Этюд с контрабандой - [4]

Шрифт
Интервал

Гарри понял, что вот именно этого он не мог дождаться! Они с Роном синхронно кивнули и поднялись, демонстрируя полную готовность следовать за паном Поганом.

Конкурент

Несколько часов, проведенных в Седлеце, были заполнены хождением, разглядыванием различных фрагментов человеческих останков, а также светскими разговорами ни о чем. Координатор группы — весьма властная немолодая дама, к которой пан Поган привел их в первую очередь — чрезвычайно гордилась тем, что она доктор наук. Она так сокрушалась, что теперь не найдешь бескорыстного служения родной истории, что забыла поинтересоваться, а по какому они, собственно, делу.

— Ваш акцент произвел на нее впечатление, — просветил чуть позже пан Поган, — у многих это сразу вызывает доверие. Она, верно, решила, что вы спонсоры. Вы придерживайтесь этой версии, когда будете разговаривать с местными, а мы, если что, память потом подчистим.

Реставраторы, искусствоведы и другие специалисты днем располагались и в самой церкви, и в нескольких окрестных зданиях. Пан Поган провел британцев везде. Из прочих лиц, обведенных в списке, им довелось увидеть помощницу фотографа. Женщина в пятнистых брюках, с красными волосами, с уставшим выражением лица, деловито перетаскивала штатив с места на место, то и дело что-то подносила и, в целом, была по уши занята. Заговорить с ней не представилось возможности.

Зато реставраторы, особенно местные, охотно делились с иностранцами на разноуровневом английском особенностями своей премудрости.

— Чтобы не повредить, кисточкой надо водить очень нежно, — ворковал старичок над зарисовкой черепа. — Как герб Шванценбергов разбирать, не представляю!

— Если упакуют плохо, вообще пиши пропало, — вторила ему коллега помоложе.

Рон имел неосторожность заикнуться, неужто это так важно, и тут же был завален аргументами о значении грамотной упаковки, для которой, оказывается, годилась отнюдь не всякая бумага, и не любые коробки.

— Вот фанатики, — проворчал он, ухватившись за предложение пана Погана перекусить.

— Это наше национальное достояние, — едва не обиделся сопровождающий пан.

Оставшееся время Рон из вежливости изображал повышенный интерес, и потому задавал много вопросов, и ответы сыпались более чем охотно. К концу рабочего дня Гарри и Рон, отказавшись от портшлюса и распрощавшись с паном Поганом, самостоятельно аппарировали в Кутну гору.

— Мерлин! — потряс головой Рон, с тоской взирая на гостиницу. — Мне надо проветриться. Как подумаю, что опять в четыре стены, да слушать Гермиону!.. Гарри, ты иди, а я посмотрю немного, что тут и как.

Гарри не стал возражать. Он отправился в номер, где, действительно, нашлось что послушать.

Гермиона и Малфой охотно поделились с ним впечатлениями о часах, проведенных в шахте. Местами казалось, что они рады бы там поселиться.

— Настоящие старинные ходы, прямо в земле. Я нигде такого не видел! — восхищался Малфой.

Он, впрочем, не совсем валял дурака. Замеры, произведенные им в шахте, указывали на то, что хоркркуса там никогда не было.

— А значит, тамошний сторож и гиды вне подозрений, — подытожила Гермиона. — Если только не отнесли эту штуку к себе домой.

За таким разговором их и застала пани Глинова, верная обещанию держать гостей в курсе. Она не поленилась подняться в номер, и даже согласилась выпить чаю.

— Стало известно, что одно из подозрительных лиц можно исключить, — объявила она после обмена приветствиями.

Гарри продемонстрировал вежливое внимание, и очень постарался скрыть скепсис; сам он исключал версии крайне неохотно, и лишь на основе железных фактов.

— Представитель упаковочной фирмы все время находился на работе. Коллеги по цеху его прятали, да и сами прятались. Просто они пропустили кому-то срок поставки, и теперь недовольные клиенты, понятное дело, их разыскивают. Вот он отсиживался в офисе и на звонки не отвечал. Не очень хорошо, конечно, с его стороны, но все-таки это абсолютно не наше дело.

Они немного поговорили об этом, старательно избегая упоминания о хоркруксах.

И только Гарри снял с вешалки пальто пани Глиновой, как ввалился взбудораженный Рон.

— Я уж не знаю насчет секретности, — выпалил он, непонятно кому адресуя свое недовольство, — но только поисками тут занимаемся не только мы!

Пани покорно вздохнула, смиряясь с тем, что домой так скоро не попадет.

Усевшись по требованию Гермионы, Рон поведал следующее. Еще не зная, нужно ли спускаться в шахты, он решил на всякий случай посмотреть на вход снаружи. Убедился в том, что там заперто, да и места не так много, и отправился вверх к собору. Народу прогуливалось немного, и от нечего делать Рон глазел по сторонам. Так и углядел субъекта, поначалу непонятно чем привлекшего его внимание.

— Вроде как обычный маггл, болтал по телефону, что фотографию людям предъявлять будет подозрительно. Я шел рядом, ну и стал пристраиваться за ним, как шаг в шаг, и знаете, что? Он как-то заегозил, я даже смысл этого звука поначалу не разобрал, а как он обернулся, тут я и увидел, что у него к пальцу привязано. Самый обычный сувенирный вредноскоп, и как он меня заметил, вредноскоп как завертится! Парень деру, я за ним, местная дамочка шарахнулась, а навстречу, вот удача, группа туристов с фотоаппаратами, и давай не будь дураки снимать. Он их конечно, растолкал и ушел, — констатация факта Рона все еще злила. — Но полиция тут моментально появилась, и теперь у нас несколько снимков этого молодца.


Еще от автора akchiskosan
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия

Проект "Поттер-Фанфикшн"http://www.fanfics.ruАвтор:akchiskosanПэйринг:ГП, ГГ, РУ, ДМРейтинг:Жанр:AdventureРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:Альтернативный вариант седьмой книги о Гарри Поттере. Седьмой год обучения Гарри. И в Хогвартс он таки возвращается.Опубликован: В глубокой древностиИзменен: 23.12.2009.


Рики Макарони и Клуб единства

В ХОГВАРТС–ЭКСПРЕССЕ НЕ ВСЕГДА ВАЛЯЮТ ДУРАКА. А КРЕСТНИК ЗНАМЕНИТОГО ГАРРИ МОЖЕТ ИЗ ПОХОДА В ПОЕЗДОВЫЙ ТУАЛЕТ СДЕЛАТЬ РИТУАЛ С ОТДАЛЕННЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерВольдеморт, Новый персонаж, Артур Уизли, Северус Снейп, Альбус ДамблдорЮмор/ Детектив || GГлав: 20Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 05.07.05.


Рики Макарони и Пятое колесо

Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.


Английский чай

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Поиск опасных черномагических предметов в семьях бывших сторонников Волдеморта.


Рики Макарони и Вестники ниоткуда

Мало Рики одного Хогвартса…Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерВольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонажПародия/стёб/ Приключения || PG-13Глав: 28Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06.


Рики Макарони и Гриффиндорская мафия

Мальчик, который не погибает, еще до поступления в Хогвартс доставлял достаточно проблем крестному отцу — знаменитому Гарри Поттеру. А вот когда он туда попал…Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерВольдеморт, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Гарри Поттер, Новый персонажЮмор /Детектив || GГлав: 19Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 08.10.05.


Рекомендуем почитать
Разлом во времени

Что делать совсем не ведьме, если арестовали ее любимого? Конечно же отправиться в столицу и проникнуть во дворец. А что делать совсем не ведьме, если за попыткой ее поймает не кто иная, как сама Принцесса? Конечно же улыбаться и говорить только правду. А если в шкафах королевской семьи окажется куда больше скелетов, чем кто-либо мог себе представить?


Разлом в пространстве

Что делать добропорядочной ведьме, если в родной деревне так скучно, что ничего не радует? Конечно же уговорить дядю отправить в академию магии. В образовательных целях разумеется. А что делать ведьме, если она умудрилась два раза упасть на одного и того же нахального мага? Конечно же держать себя в руках, когда она упадет на него третий раз. А то так недалеко и в первый же день в кабинет ректора попасть, и Разлом увидеть, и вообще нажить себе неприятностей. Только вот что же делать ведьме, если она и не ведьма вовсе, а некромаги всегда получают то, что хотят? Первая часть дилогии «Разлом».


Муза Федора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Моцарт и Сальери

ISBN 978-5-905236-22-8 Любите тайны в, казалось бы, зачитанных до дыр школьных книгах? Любите творчество А.С. Пушкина? Хотите увидеть то, что написал он, а не то, что вам показали? Читайте эту книгу.


Алиар: Мир без души

Предречённый спаситель мира мечтает лишь о спокойной жизни. Он бежит от своего предназначения, прячется по городам, становится обывателем. Он думает, и без него разберутся. Но постепенно понимает: с миром что-то не так. И уже не уверен, стоит ли мир существования.


Легенда о летящем змее

Очень многое может связать век 12 и век 21, если в ход событий вмешиваются магические силы. Сможет ли любовь преодолеть испытание не только временем, но и пространством? Кто выйдет победителем в схватке между чувствами и долгом? К чему приводит жажда безграничной власти? Герои рассказа любят, ищут, делают выбор, лукавят и боятся обмануться. И каждый из них, в конце концов, получит по заслугам.