Это же Патти! - [20]
– Вот это было лучше всего! – призналась Патти. – Мисс Лорд сделала все, чтобы я не смогла обзавестись достойным вечерним платьем. Она ходила со мной сама и говорила мисс Прингл, как следует шить – точно так, как все мои бальные платья: девять дюймов от пола, с рукавами до локтя и глупым поясом. Я все равно это платье терпеть не могла.
– Ты должна помнить, что ты школьница, – процитировала Конни, – и, по-ка ты…
– Но вы только послушайте дальше! – с торжеством перебила Патти. – Луиза принесла мне одно из ее платьев – одно из ее лучших бальных платьев! Только она не собиралась его больше носить, так как у нее в приданом все новенькое. Оно было из белого крепа, вышитое золотыми блестками и со шлейфом. И спереди оно тоже было длинное. Мне пришлось ходить не поднимая ног. Горничная пришла и помогла мне одеться, и уложила мои волосы в высокую прическу при помощи золотой ленты, а тетя Эмма одолжила мне жемчужное ожерелье и длинные перчатки, и я выглядела совершенной красавицей – честное слово! Вы бы меня не узнали. Мне было на вид по меньшей мере двадцать! Мужчина, который вел меня к столу, даже и не догадался, что я еще не выезжаю в свет. И знаете, он пытался флиртовать со мной – пытался, правда! А он ужасно старый. Ему, должно быть, почти сорок. Я чувствовала себя так, как если бы флиртовала с моим дедушкой. Знаете, – добавила Патти, – это не так плохо – быть взрослой. Я думаю, что действительно можно приятно проводить время… если ты хорошенькая.
Три пары глаз в задумчивости на минуту обратились к зеркалу. Затем Патти продолжила свое повествование.
– За обедом дядя Том велел мне рассказать о чемодане. Все смеялись. Это была очень занимательная история. Я рассказала им, как вся школа ходила на выступления песенного клуба и вся целиком влюбилась в третьего мужчину с правого края и как мы все вырезали его фотографию из программки и вклеили в наши часики. И о том, что я сидела напротив него в поезде и как мы перепутали чемоданы. Мистер Харпер – тот, который сидел рядом со мной – сказал, что это самая романтическая история, какую он только слышал в жизни, и что свадьба Луизы ничто в сравнении с этим.
– Ну а как же чемодан? – уточнили подруги. – Вы так ничего больше и не предприняли?
– Дядя Том снова позвонил утром на железную дорогу, и станционный смотритель сказал, что он связался по телеграфу с тем человеком, у которого оказался чемодан юной леди. И тот человек возвращается через два дня, так что я должна оставить его чемодан в багажном отделении на станции, а он там же оставит мой.
– Почему же ты его не оставила?
– Я возвращалась другой дорогой. Так что придется отправить его отсюда.
– А что ты надела на свадьбу?
– Платье Луизы. То, что мой наряд отличался от наряда других подружек невесты, не имело значения, так как я была главной подружкой, и все равно должна была одеться по-другому. Целых три дня я была взрослой – и мне ужасно жаль, что мисс Лорд не видела, как я в настоящем бальном платье, с высокой прической, разговаривала с мужчинами!
– Ты рассказала директрисе?
– Да, я сказала ей, что это не мой чемодан, но не упомянула, что он принадлежит третьему хористу с конца.
– И что она сказала?
– По ее мнению, было очень легкомысленно с моей стороны убежать с багажом незнакомого мужчины и остается лишь надеяться, что он истинный джентльмен и отнесется к этому снисходительно. Она позвонила в багажное отделение, чтобы сказать, что чемодан здесь, но не могла послать Мартина на станцию сегодня, так как он уехал на ферму за яйцами.
Перерыв кончился, и девочки толпой вернулись в здание школы, чтобы собрать книжки, блокноты и карандаши и приступить к выполнению домашних заданий. Все, проходившие мимо комнаты номер семь, забегали послушать новости. Каждая узнавала историю чемодана, и каждая ахала при виде его содержимого.
– Как пахнет табаком и лавровишневой водой! – сказала Розали Паттон, с восторгом принюхиваясь.
– О! Пуговица отрывается! – воскликнула Флоренс Хиссоп, заботливая хозяйка. – Патти, где у тебя черные шелковые нитки?
Она вдела нитку в иголку и закрепила пуговицу, а затем смело примерила пиджак на себя. Восемь других последовали ее примеру, и каждая трепетала от прикосновения ткани. Пиджак был рассчитан на гораздо более крупного человека, чем любая из присутствующих. Даже на Айрин Маккаллох он выглядел мешковатым.
– У него ужасно широкие плечи, – сказала Розали, поглаживая атласную подкладку.
Они решились осторожно взглянуть и на другие предметы одежды.
– О! – взвизгнула Мей Мертл. – Он носит синие шелковые подтяжки!
– И еще что-то синее, – пискнула Эдна Хартуэлл, заглядывая через ее плечо. – Это пижама!
– И подумать только, что такое случилось с Патти! – вздохнула Мей Мертл.
– Почему нет? – рассердилась Патти.
– Ты такая молоденькая и такая… э…
– Молоденькая! Видела бы ты меня с высокой прической!
– Интересно, чем это кончится? – спросила Розали.
– Кончится тем, – брюзгливо сказала Мей, – что заведующий багажным отделением доставит этот чемодан по адресу, и Джермейн Хиллард-младший никогда не узнает…
В дверях появилась горничная.
– Простите, – пробормотала она, с изумлением глядя на Айрин, которая все еще была в пиджаке, – но миссис Трент хочет, чтобы мисс Патти Уайат спустилась в гостиную, а я должна отнести вниз чемодан. Джентльмен ждет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Длинноногий папочка» стал настоящим бестселлером. На его основе писались сценарии, ставились пьесы, делались экранизации. Так, в 1919 году было снято по мотивам романа немое кино с Мэри Пикфорд в главной роли, в 1930 году — первое звуковое кино с Дженет Гейнор.Сегодня «Длинноногий папочка» считается классикой зарубежной детской литературы.С рисунками автора и сценами из пьесы.
Повести в письмах внучатой племянницы Марка Твена, американской писательницы Джин Уэбстер принесли ей поистине мировую славу. Поставленный на Бродвее по мотивам этих произведений спектакль, а также созданные в разные годы киноверсии, в первой из которых роль героини сыграла знаменитая актриса немого кино Мери Пикфорд, неизменно имели шумный успех.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история о девушке, которой пришлось возглавить сиротский приют. Первое время она тяготилась этой обязанностью, а потом почувствовала, что дети стали частью ее жизни и даже помогли ей обрести личное счастье.
Предательство Цезаря любимцем (а, возможно, и сыном) и гаучо его же крестником. Дабы история повторилась — один и тот же патетический вопль, подхваченный Шекспиром и Кеведо.
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
Польская писательница. Дочь богатого помещика. Воспитывалась в Варшавском пансионе (1852–1857). Печаталась с 1866 г. Ранние романы и повести Ожешко («Пан Граба», 1869; «Марта», 1873, и др.) посвящены борьбе женщин за человеческое достоинство.В двухтомник вошли романы «Над Неманом», «Миер Эзофович» (первый том); повести «Ведьма», «Хам», «Bene nati», рассказы «В голодный год», «Четырнадцатая часть», «Дай цветочек!», «Эхо», «Прерванная идиллия» (второй том).
Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.
Пэтти полна радости жизни, любит веселье и шутку ради шутки, не обращая внимание на условности, что является постоянным источников радости для ее друзей.
Повести, рассказывающие о судьбе девочки Кейти, американской писательницы Сьюзан Кулидж стали классикой мировой литературы для детей.Кейти – отзывчивая, милая, добрая и чуткая девушка. Но судьба готовит ей новые сюрпризы, которые Кейти должна с честью выдержать. Кейти ждет увлекательное путешествие в Европу и, конечно же, первая любовь.
Фредерик Марриет – английский писатель, мореплаватель и путешественник. Перед вами всемирно известная книга писателя, которая впервые выходит на русском языке. Действие в романе происходит во времена английской революции. Четверо осиротевших детей из знатного рода вынуждены скрываться в лесу. Им предстоит не просто выжить, но и доказать, что они достойны носить свои титулы, и восстановить справедливость. Один из лучших исторических романов для детей, подаренных нам английской литературой!
«Хорошие жены» – продолжение всемирно известной повести «Маленькие женщины», которая неизменно входит в списки лучшей детской классики. Четыре сестры выросли, стали взрослыми девушками. Теперь каждой предстоит выбрать жизненный путь, а еще сохранить свою удивительную дружбу.