Это похоже на рай - [14]
— Понятно. — В темноте его слова падали тяжело, как камни. — При всем моем уважении к тебе, мне все-таки кажется, что сегодня утром мы покончили с этим вопросом, и я сказал тебе, что дела твоего отца ты должна обсуждать с ним самим. Ты говорила с Уилфредом?
Да, она пыталась вовлечь отца в деловой разговор, но он отвечал столь уклончиво, что это просто сводило ее с ума.
— Собственно говоря, да… — начала она неуверенно.
— Прекрасно, тогда нет никакой необходимости спрашивать об этом у меня, не так ли? — заключил Дон.
— Не совсем так, — продолжала настаивать Аврора. — За последние двадцать четыре часа у меня сложилось впечатление, что ты разбираешься в делах отца лучше него самого.
Она была страшно горда тем, что ей удавалось сохранять холодный, лишенный эмоций тон разговора. Необходимо было выяснить, что происходит на самом деле, не прибегая при этом к прямым обвинениям. И если уж ей приходится балансировать на острие ножа, то нужно было держать себя в руках.
— Что ж, не знаю, откуда у тебя такое впечатление, но оно неверное. — Его тон был столь же холоден, как и ее.
— Кит упоминал…
— А, вот мы и вернулись к Киту, — прервал ее Дон полным язвительной иронии голосом. — Извини, дорогая, но я уже высказал свое мнение о деловых способностях твоего брата и не собираюсь повторяться.
Аврору разозлил этот снисходительный тон, ее преданная брату натура вознегодовала. Днем она навестила Кита в его квартире в Кингстоне. Однако их встреча была омрачена депрессией Кита, вызванной несправедливым отношением к нему Уилфреда и злобой на Дона. И он ни в коей мере не был обрадован, узнав, что Аврора собирается ужинать с Доном. «Это не даст тебе ничего, Аврора, — заявил Кит. — Кроме, может быть, того, что этот человек настроит тебя против меня, как уже настроил отца…»
— На твоем месте я бы не стала так недооценивать моего брата, — сказала она с угрозой в голосе.
Если ему кажется, что он может восстановить ее против Кита, то сильно ошибается.
— Даю тебе сто очков из ста за столь верную любовь к брату.
— Даже несмотря на то что ты ни в грош не ставишь никого и ничего, кроме зарабатывания денег? — с горячностью спросила она.
Нисколько не задетый подобным обвинением, он только пожал плечами.
— Я бы не стал заявлять этого с подобной категоричностью. Однако, действительно, последние несколько лет бизнес стоял для меня на первом месте.
Этот человек вел себя откровенно нагло, надо отдать ему должное. Он был безжалостен, решителен и плевал на то, что о нем думали.
— Правда ли то, что ты посоветовал отцу заняться неоправданно рискованными финансовыми операциями? — продолжила она прежним, явно становившимся нелепым тоном.
Дон рассмеялся, но смех его был холодным, лишенным доброжелательности.
— Кто-то однажды сказал, что получить прибыль без риска, опыт без преодоления опасностей, награду без труда столь же невозможно, как жить, не будучи рожденным.
Аврора посмотрела на своего собеседника. По-видимому, добиться от Дона Лаудри прямого ответа на поставленный вопрос будет нелегко. Но чего она еще могла ожидать?
Повисло напряженное молчание, во время которого Аврора пыталась подыскать нужные слова, чтобы поставить этого приводящего ее в ярость человека на место. Однако впереди уже показались большие, внушительного вида ворота, а слова так и не находились.
Аллея, ведущая к замку, была обсажена высокими пальмами. В старину такие пальмы использовались плантаторами вместо флюгеров — один взгляд на них позволял определить направление ветра. Предок же Дона, Мрачный Билл, интересовался погодой в гораздо более зловещих целях.
Легенда о Мрачном Билле Лаудри жива на Ямайке и по сей день. Говорили, что он был человеком безжалостным, скрывающимся под маской респектабельности. Днем он представал перед всеми в роли обаятельного хозяина выстроенного на прибрежных скалах замка, богатого и могущественного землевладельца, но по ночам, когда погода была подходящей, устанавливал на берегу фонари, заманивая проходящие мимо корабли к их последнему пристанищу на коварных рифах, чтобы разграбить их груз.
В то время в поместье Лаудри, как и в Годар-хаусе, занимались выращиванием сахарного тростника. Но впоследствии, как уже заметил Дон, падение цен на сахар заставило плантаторов искать другие источники доходов. Что касается Дона, то он выстроил на своей земле отель.
Аврора никогда не была в «Лаудри-отеле», но он считался одним из самых фешенебельных на побережье, славился элитарным спортивным клубом и прекрасным пляжем.
Они миновали поворот и продолжали двигаться прямо. Вскоре на фоне темнеющего вечернего неба Аврора уже могла видеть выразительные силуэты башен.
Но когда машина остановилась у парадного входа, она была буквально захвачена врасплох.
Когда Аврора видела его в последний раз, замок был в ужасном запустении. Сейчас же перед ее взором предстало ярко освещенное, высокое, несколько аскетичное на вид, но великолепно отреставрированное здание.
— Дом, милый дом. — Дон покосился на свою спутницу. — Не можем ли мы отложить все семейные и деловые разговоры на потом? Лично я хочу немного расслабиться и получить удовольствие от вкусного ужина в компании прекрасной дамы.
В девятнадцать лет Николь, к несчастью, влюбилась в коллекционера женских сердец, который вскружил ей голову и бросил. Для нее это было сильнейшим ударом. Кое-как справившись со своей бедой, Николь резко переменилась. Чтобы снова не напороться на какого-нибудь негодяя, она стала со всей строгостью подходить к отношениям с мужчинами, естественно, отвергая случайные связи.Однако, приехав в отпуск на Мальту, она встретила мужчину своей мечты Мартина Спенсера и вновь окунулась в мир любовных грез. Только надолго ли?..
Работа для меня — все! Во всяком случае так думала Фредерика Шариве, молодой талантливый адвокат, в которой под маской уверенной в себе бизнеследи крылась другая женщина — робкая, ранимая, жаждущая любви. Но встреча с Дамьеном Бержера поставила под сомнение эту уверенность и заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины…
Джессику и Ричарда познакомила собака. Вернее, пес Джессики, Прайс. Во время прогулки он забежал в дом Ричарда Скотта и ухитрился разбить дорогущую антикварную вазу. Джесс не могла даже представить, где раздобудет такие деньги. Но вместо возмещения ущерба Ричард потребовал от девушки стать на сутки его фиктивной женой, чтобы заключить выгодную сделку с партнерами по бизнесу.Джессика совершенно не собиралась влюбляться в этого наглого типа. Однако любовь часто бывает незваной гостьей…
Трудно поверить, но всего два года назад Чарити была богатой и счастливой девушкой, имеющей все, что только можно пожелать. А сейчас она вынуждена жить в убогой маленькой квартирке и заботиться не только о себе, но и о крошечной сестренке Полин. Дело в том, что их мать скоропостижно скончалась, оставив Чарити без гроша за душой и с грудным ребенком на руках.И Чарити пришлось бы очень нелегко, если бы не случайная встреча с Жераром де Вантоммом, аристократом и миллионером…
Джоан и Пол дружили с детства. Даже став взрослыми, они продолжали оставаться лучшими друзьями, вопреки всем известному мнению о невозможности дружбы между мужчиной и женщиной. Они вместе ходили на яхте, смотрели фильмы, играли в кегли. Поддерживали друг друга во время душевных драм. Доверяли друг другу сокровенные мечты, обсуждали неудачи в личной жизни. Казалось, их дружбе не будет конца. И вот однажды Пол заключил с Джоан весьма необдуманное пари…
Ирэн Блейкман вышла замуж за миллионера Арнольда Рока не по любви, а ради спасения разорившегося отца. Для своей семьи она была готова на все! Во всяком случае, так считал Рок.Бедняга Арни! Каково это — быть влюбленным в собственную жену и знать, что она никогда не ответит тебе взаимностью? Так стоит ли пытаться завоевать ее любовь, или лучше дать жене свободу, о которой она так мечтает? Но под влиянием некоторых обстоятельств Рок внезапно осознает, что Ирэн мечтает совсем о другом...
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…