Эти свободные бабочки - [18]
Дон протягивает руку для рукопожатия.
А это миссис Бейкер, мама Дональда.
Ральф пожимает руку Миссис Бейкер.
Я Ральфу про тебя рассказала, и он ужасно захотел с тобой познакомиться.
Ральф(неестественно громко). Послушай, Джил мне рассказала насчет этого… Ну, какой ты… В смысле, что ты жутко толковый для человека… ну, который не может видеть…
Дон. Ты можешь сказать проще, Ральф. Для слепого. Это слово входит в мой словарный запас.
Ральф. А… ну да! (Почти кричит). Точно! Мне Джил так и сказала, что у тебя насчет этого никаких комплексов!
Дон. Ральф, не надо кричать.
Миссис Бейкер. Мое сын не глухой, мистер Остин.
Ральф(нормальным тоном). А? Ну да… Извините.
Дон. Ничего, я привык. Многие почему-то думают, что если человек не видит, так он и слышит плохо.
Джил. Да он в сто раз лучше слышите чем мы.
Дон. Ничего подобного.
Джил. А обоняние у него знаешь, какое! (Смотрит на Миссис Бейкер).
Миссис Бейкер. Может быть, приготовить вам что-нибудь, пока я не ушла?
Ральф(подходит к Джил, обнимает ее за талию). Вообще-то мы ужинали, но от кофе я б не отказался. Если не трудно.
Миссис Бейкер. Джил, а ведь вас ждали с ужином.
Джил(смотрит на накрытый стол, подходит к нему, убитым голосом). Ты меня прости, Дон. Я…
Дон. Все нормально.
Джил. И наши цветы и свечи… Все так красиво… (Скрывает волнение напускной веселостью. Идет к дивану, садится. Ральф — около дивана, сзади). Теперь видишь, что я за человек. Ну совершенно вылетело из головы. Мы оттуда пошли к Ральфу, чтобы это событие отметить. И выпили целую бутылку шампанского или я уже не помню — чего.
Ральф(садится рядом, притягивает Джил к себе). Бургундское, искристое.
Дон(живо). Так ты получила роль?
Джил. И да и нет. То есть, я буду играть, но не жену.
Дон. А кого же? Гомика?
Джил. Его секретаршу. Роль небольшая, но там есть одна хорошая сцена.
Ральф. Джил показалась грандиозно. Старик, я ей просто гордился!
Джил(поднимается с дивана). Бог мой, как же я психовала! То есть, говорить текст — это еще ладно. Но ты представь — оказалось, его надо произносить перед ними голой! Абсолютно голой!
Миссис Бейкер(роняет чашку). Извините. Это чашка… (Берет веник).
Джил. Вам помочь?
Миссис Бейкер. Спасибо. Тут уж не поможешь… (Подметает). Кофе варить на всех?
Дон. Мне не надо.
Джил. Я тоже не буду.
Ральф поднимает руку, показывая, что он будет.
Дон. А почему Джил должна была раздеться?
Ральф. Потому что в этой пьесе много обнаженных сцен. Мы должны были посмотреть исполнителей в натуре. Тут очень важна зрелищная сторона. Старик, надеюсь, ты не обижаешься, что я это говрою.
Дон. Конечно нет
Миссис Бейкер. Как вы пьете кофе, мистер Остин? Сахар, сливки?
Ральф. Черный, пожалуйста.
Джил. По крайней мере, теперь никто не скажет, что я ханжа.
Миссис Бейкер. Ну кто же рискнет сказать такую чушь!
Джил. Сперва мне жутко не понравилось, что я должна перед ними раздеваться догола.
Миссис Бейкер подает Ральфу кофе.
Потом смотрю — там кроме меня еще человек сорок или пятьдесят… И все абсолютно голые! И одна я — одета! (К Миссис Бейкер). Как бы вам было на моем месте?
Миссис Бейкер(подает кофе Ральфу). Во всяком случае, тепло.
Ральф. Мы близко сидели — я, автор пьесы и продюсер. И как только мы увидели Джил раздетой, сразу поняли, что к главной роли она еще не готова.
Миссис Бейкер. Скажите, мистер Остин, в этой пьесе есть какой-то сюжет, или для вас это излишняя роскошь?
Ральф. Сюжет есть, миссис Бейкер, и даже очень драматичный.
Джил. В финале я умираю.
Миссис Бейкер. От воспаления легких?
Ральф(поставив чашку на стол, встает). Это будет адская сцена. Уж поверьте, по этой части я гений. (Дону). Представь, старик, Джил голая лежит на авансцене и кончается, оттого, что переборщила с героином. И вот уже — агония! Она катается по сцене! Голая! И выкрикивает только три слова!.. Она их кричит, кричит, кричит!..
Дон. Какие три слова?
Миссис Бейкер. Мог бы и не спрашивать.
Ральф(возвращается к журнальному столику, берет чашку, снова подходит к Дону). Ну… не знаю… можно ли это выражение здесь произнести…
Миссис Бейкер. Вы намерены произносить со сцены выражения, которые нельзя произнести здесь?
Дон. Да все нормально, Ральф. Можешь сказать. Ну?
Ральф шепчет что-то на ухо Дону. Тот вздрагивает.
Может быть, все-таки, не стоит, Ральф? Ты уверен, что публика готова воспринимать такие вещи?
Ральф. Готова? Ты спятил! Старик, да они сдохнут от счастья! Конечно, я имею в виду по-настоящему мыслящую публику. А не этих узколобых дамочек откуда-нибудь из Скарсдейла!
Повисает мертвая пауза. Джил отходит к правой стойке. Ральф начинает понимать, что произошло что-то неладное.
Я, кажется, что-то не то сказал?
Миссис Бейкер. Приятно, что хоть кажется.
Джил. Ральф! Миссис Бейкер живет в Скарсдейле.
Ральф(пытается обратить все в шутку). Ну, о присутствующих никто не говорит! Это же правило!
Миссис Бейкер. Благодарю вас, мистер Остин, но я вовсе не желаю быть исключением… И как же называется ваша пьеса?
Ральф. Какая разница с кем??
Миссис Бейкер. Обязательно запомню. Чтобы случайно не попасть. (Начинает убирать со стола).
Ральф несет чашку в кухню, ставит на буфет. Отходит прочь.
Джил. А может, вам бы понравилось, миссис Бейкер. Если бы, конечно, вы не настраивали себя заранее.
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.