Эта сияющая земля - [5]

Шрифт
Интервал

Неожиданно в ее дверь раздался стук кулаком. Мужской голос прокричал:

— Ты проснулась? Спустись в подпол для безопасности! Ты меня слышишь?

Она слышала, но, находясь в ступоре, не могла ни пошевелиться, ни ответить. Дверь резко открылась и, словно очнувшись, она повернулась. Утренний свет осветил ее волосы, под тонкой хлопковой рубашкой просвечивалась грудь. Стефен Ларсен, полностью одетый, смотрел на нее.

— Быстрее! — закричал он.

Она натянула халат и вылетела из комнаты, а он побежал за ней. Спустившись по ступенькам, они юркнули под лестницу и подбежали к двери, ведущей в подпол. Он включил свет, и когда они вошли, Джоана со страхом и изумлением посмотрела на потолок. Над головой слышался непонятный гул и вой.

— Что это?

— Ложись! — закричал Стефен.

Бросившись на пол, он потянул ее за собой, закрыв своим телом, когда мощный взрыв потряс дом, выбив маленькое окошко под потолком. С полок полетели картонные коробки, жестяные банки с печеньем, старые журналы.

Почувствовав, что можно пошевелиться, Стефен помог ей сесть.

— Ты в порядке? — Он пристально посмотрел ей в лицо. Она кивнула.

— Я думаю, да. Все произошло так быстро.

— Самолеты пролетели, похоже, нам достались первые бомбы. Но они могут опять начать бомбить, так что нам лучше будет остаться здесь. — Увидев, что ее всю колотит, он снял пиджак и накинул ей на плечи.

— Вот, сейчас согреешься. Нельзя сидеть на холодном каменном полу. Там около стены стоит старый диван.

Она послушалась и пересела.

— Так лучше, надеюсь, нам не придется здесь сидеть долго.

Он присел на валик дивана.

— Извини, что ворвался в твою комнату. Но боюсь, это было необходимо.

— Сейчас я это понимаю. Я была в шоке. Да я до сих пор не пришла в себя.

Она заметила, не осознавая этого, что он возмужал с тех пор, когда его сфотографировали школьником. Теперь она смогла разглядеть его лицо. У него был прямой нос, квадратный подбородок и правильный овал лица. Светло-голубые глаза — свидетельство его северного происхождения, английские корни также прослеживались в его внешнем облике. Темно-каштановые волосы были хорошо подстрижены и закрывали шею. В общем, он, несомненно, привлекательный мужчина. Затем ее мысли вернулись к случившемуся, и она схватилась за голову.

— Трудно поверить, что это произошло.

— Согласен. Я завтракал внизу, когда объявили по радио, а через минуту сам услышал, что нас бомбят.

— А что сказали по радио?

— Утром на рассвете, без объявления войны, немецкая армия напала на Норвегию, оккупировав все побережье.

Страна оказалась во власти врага. Джоана представила карту Норвегии: горы, высокие плато, дремучие леса, озера и менее четырех процентов заселенной земли. Из-за малочисленной армии страна не могла противостоять огромной вражеской силе.

— Почему? — недоуменно спросила она.

— Ну, стратегически, я думаю, Норвегия была бы отличной базой, откуда можно атаковать вражеские корабли в Атлантике. Фьорды могут стать убежищем для их кораблей и подводных лодок.

— Этого не может быть! — сказала она решительно.

— Согласен, но ситуация говорит об обратном. Плохи дела. У нас практически отсутствует противовоздушная оборона, и во всей стране нет ни одного офицера, у которого есть подобный военный опыт. Последний раз мы воевали сто двадцать пять лет назад, и в той войне вернули независимость от Швеции, а теперь нацисты снова хотят отнять ее у нас. — Он ударил кулаком по дивану, с трудом контролируя свой гнев. — Я пойду в военный штаб. Каждая минута на счету, и я не должен прятаться здесь. Посмотрю, что там и как. — Он поспешил наверх, слышался треск битого стекла под его ногами. Он появился в люке, чтобы сказать:

— Несколько окон вдребезги. Выходи, только осторожно. — Его взгляд упал на ее босые ноги.

— Где твои тапочки?

— Под кроватью.

Через пару минут он вернулся и кинул ей тапки. Она обулась, все еще дрожа, мечтая о горячей ванне, которая бы согрела ее. В холле она остановилась возле двери в гостиную. Стефен убирал стекла и слушал последние сводки новостей по радио. Она быстро уловила смысл, поняв, что новости становятся все хуже. Сообщалось, что утром девятого апреля немецкие войска подобным образом вторглись в Данию.

— А что со Швецией? — спросила она, снимая пиджак и вешая его на спинку стула.

Он посмотрел в ее сторону.

— Там пока тихо.

— Их атакуют позже?

— Не похоже. Это бы сделали раньше, к тому же для них это уже не будет неожиданным. Нет, Швецию бомбили бы наряду с нами и Данией, если бы это входило в планы Германии. — Он выключил радио. — Мне нужно кое-что сделать, перед тем как явиться в штаб.

Сквозь выбитые оконные стекла она увидела, что соседи вышли на улицу. Все они показывали в одну сторону, очевидно, туда упала бомба. Она надеялась, что никого не убило. На этой территории не было военных объектов.

Перед тем как подняться наверх, она попыталась дозвониться своим родителям, но безуспешно, телефонная линия была повреждена. Ей повезло, она договорилась с местным стекольщиком, который пообещал вставить стекла в течение сегодняшнего дня. Приняв душ и одевшись, она спустилась вниз, где ее ждал Стефен с горячим кофе. Она села за стол, а он пошел убирать остальные стекла. Сейчас он спустился в подпол, чтобы навести там порядок, на случай, если снова начнут бомбить и обитателям дома придется укрываться там.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Луиза Вернье

Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…


Танцы с королями

Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.


Жемчужное ожерелье. Том 1

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Рекомендуем почитать
S & M

Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.


Перехватить шеф-повара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домашний арест

Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.


«Борись как девчонка»

ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.