Если бы не ты… - [11]

Шрифт
Интервал

Майкл на секунду замер.

— Произошло изменение.

Метрдотель перестал улыбаться и подозвал официанта, который почтительно остановился сбоку от него. Джордж шепнул ему несколько слов, после чего официант бросил удивленный взгляд в их сторону, коротко кивнул и поспешил в зал ресторана.

— Через минуту все будет в порядке, — заверил Майкла Джордж, по-прежнему избегая взглядов на его спутницу. — А… юная леди… не хочет оставить в гардеробе свою куртку? — Он с отвращением покосился на нее.

— Она мне не мешает, — заявила Александра, прежде чем Майкл открыл рот.

Словно не услышав ее, Джордж продолжал смотреть на Майкла.

Сжав зубы, Майкл обнял Александру за плечи.

— Моя жена останется в куртке. Спасибо, Джордж.

Как он и ожидал, профессиональная выдержка изменила Джорджу. У него отвисла челюсть.

Майкл, не снимая руки с плеча Александры, обошел метрдотеля и повел ее в зал ресторана. Он издалека увидел отца в обществе старого друга их семьи, Кристиана Честера, и холеной блондинки. Они явно недоумевали, почему их пересадили за другой стол в самом центре зала под огромной пальмой, с раздражением наблюдая, как официант сервирует стол на пятерых. Александра тихо засмеялась.

— Что тебя развеселило? — спросил он и заглянул ей в лицо.

— Пальма. Я так и думала, что здесь окажется пальма.

И тебя специально посадят за стол, который находится под этой пальмой в самой середине зала, мысленно добавил Майкл.

Уголок его рта дернулся, пальцы непроизвольно сжали ее плечо.

— Пропади они пропадом, — буркнул он, и снова был награжден ослепительной улыбкой Александры.

В эту минуту их и заметил отец. Майкл получил огромное удовольствие, увидев, как у старика отвисла челюсть. Правда, он тут же ее захлопнул, глубоко вздохнул и встал из-за стола. Взгляд его был устремлен на Майкла, серые, как у сына, глаза сияли. Он искренне был рад видеть сына.

— Как мило с твоей стороны, что ты привел гостью. Извините, мы знакомы? — обратился он к Александре.

Он разглядывал ее волосы, торчащие груди под оранжевым топом и даже глазом не моргнул. Вот это выдержка, с завистью подумал Майкл.

— Конечно, знакомы, — весело ответила Александра, протягивая ему руку. — Я Александра Дэвис, сестра Глории. На свадьбе я была блондинкой, — предусмотрительно добавила она, чтобы объяснить ему, почему он сразу не узнал ее.

— Ну конечно! Теперь я вас узнал. Да… несомненно, ваши синие волосы сбили меня с толку. Младшая сестра жены моего Генри, — представил он ее Кристиану Честеру и блондинке, которая, очевидно, и была Ребеккой Катберт.

Майкл улыбнулся и добавил:

— Младшая сестра Глории и моя жена.

К чести отца, ни один мускул не дрогнул на его лице, только легкая бледность выдала, каким потрясением стало для него открытие, что Майкл успел жениться за те несколько часов, отделявшие утренний разговор по телефону от их встречи в ресторане.

Гарольд Хейворд поцеловал Александру в щеку и подвел их с Майклом к Ребекке Катберт, которая оказалась в точности такой, какой описал ее отец, — великолепной изящной блондинкой в потрясающей упаковке. Ничего общего с той женщиной, на которой он женился час назад. Просто небо и земля. Майкл так никогда и не узнал, была ли Ребекка в курсе, что ей на этот вечер предназначалась роль его девушки.

Пожимая Александре руку, Гарольд высказал сожаление, что не присутствовал на их бракосочетании, а потом заказал бутылку шампанского.

— Надо отметить такое событие, — сказал он. По его глазам Майкл понял, что он, мягко выражаясь, не очень-то доволен этим событием. Кстати, вспомнил Майкл, именно шампанское привело их с Александрой к грехопадению два месяца назад, когда они снова встретились на семейном празднике у Глории и Генри. Шампанское тогда сорвало их с тормозов, выпустив на волю огненного демона желания, который таился в них со дня их первой встречи в Париже. Именно шампанское завело их тогда в номер мотеля.

— Я не знаю… — забормотал Майкл.

Но Александра весело поддержала Гарольда.

— День прошел в такой спешке. У нас даже не было времени отметить наше бракосочетание с друзьями.

Она обратила взгляд на Майкла, и он увидел в ее глазах вызов.

— Следовательно, мы должны сделать это сейчас, — твердо сказал Гарольд.

Он сдержанно улыбнулся сыну и, когда подоспел официант, который разлил шампанское по бокалам и поднес их сидящим за столом, чокнулся по очереди с Александрой и Майклом.

— За моего сына и его новобрачную. Пусть они живут вместе долго, долго, долго.

Ух, хорошо, что он остановился, подумал Майкл, еще одно «долго», и он придушил бы отца. А вот счастья он им не пожелал. Интересно, обратила на это внимание Александра или нет? Глаза ее смеялись, когда он чокался с ней.

— И счастливо, — произнесла она.

— Правильно! Правильно! — воскликнул Кристиан Честер.

— Мы желаем вам огромного счастья, — сказала Ребекка с предписанной этикетом вежливостью. — Не правда ли, Гарольд?

— Да, конечно, — поспешил сказать тот. — Вне всякого сомнения, мы желаем им счастья.

Когда все выпили, он снова разлил шампанское и обратился к сыну:

— Майкл, ты не хочешь поднять бокал за невесту?

Майкл поднял бокал, чокнулся с отцом, потом с женой.


Рекомендуем почитать
Карточный долг - это святое!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восхождение звезды

Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.


Кусочек рая

Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.


Солнце в бокале

Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…


Все только начинается

Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…


Замок для двоих

Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.