Еретическое путешествие к точке невозврата - [37]
С полчаса они блуждали по лесу, гном иногда кричал, но крик вяз в сыром воздухе и оставался без ответа.
Они насквозь промокли, проголодались и уже собирались прекратить поиски и возвращаться в дом, как вдруг Карл сказал:
— Вон там, в кроне деревьев, как бы просека, видите? Дерево упало и переломало ветки вокруг, наверное, это там.
— Едем! — решил Вольфгер, — если и там никого не найдём, возвращаемся.
Но они нашли того, кто кричал сразу, как только подъехали к рухнувшему дереву. Человек лежал навзничь, придавленный к земле.
— Да он хоть жив? — спросил Карл, спрыгивая с лошади.
— Карл, давай попробуем приподнять ствол, а ты, Рупрехт, вытаскивай человека. Сможешь?
— Постойте, постойте, вовсе не надо поднимать ствол, да это вам и не по силам, — сказал гном. — Смотрите, кому-то здорово повезло: его не придавило стволом, а только прижало толстыми ветками. Если ты, Карл, обрубишь их секирой, мы сумеем освободить пленника и так.
Карл кивнул, отстегнул от седла секиру и несколькими сильными ударами обрубил ветки, прижимающие человека к земле. Вольфгер и гном наклонились над пленником дерева и за ноги вытянули его из-под ствола. Тот не шевелился, видимо, был без сознания. Спасённый был невысокого роста и довольно хрупкого телосложения, одет в совсем новую, добротную и дорогую одежду — кафтан, штаны в обтяжку и сафьяновые сапоги. Вольфгер осторожно взял его за плечи и, придерживая голову, перевернул на спину. Из-под упавшей шапочки хлынула волна длинных, блестящих, иссиня-чёрных волос. Это была девушка! Барон долго молча смотрел ей в лицо. Матовая кожа, нос с высокой переносицей, странный разрез закрытых глаз, чувственные губы. Сердце тяжело стукнуло. Перед ним лежал овеществлённый плод его детских грёз, ундина из озера.
— Клянусь бородой первого гнома, да ведь это эльфийка! — удивлённо сказал гном. — Странно, откуда она здесь? Господин барон, гляньте, а она жива?
Вольфгер нагнулся и положил руку на шею незнакомки. Кожа была тёплой, под пальцами билась жилка.
— Жива… — выдохнул он, — надо перенести её в дом.
Карл бродил вокруг дерева, пытаясь разобрать следы.
— Странно, — сказал он, — не могу понять, как она сюда попала. Вокруг упавшего дерева следы есть, а следов, ведущих к дереву, нет. Не с неба же она свалилась!
— Может, следы смыло дождём? — предположил Вольфгер.
— Одни смыло, а другие нет? Так не бывает, — возразил Карл. — И вещей с ней никаких нет, только мешочек у пояса. И потом, где её лошадь? Не пешком же она пришла в этакую глухомань? Ничего не понимаю…
— Ладно, потом разберёмся, — махнул рукой Вольфгер, — понесём её на руках или положим на лошадь?
— Я на руках донесу, — ответил Карл, — здесь недалеко, а девчонка, видно, не из тяжёлых. Позвольте, ваша милость, — и Карл взял девушку на руки.
Вольфгер с удивлением ощутил укол ревности. Ему было неприятно, что чьи-то руки дотрагивались до тела незнакомки.
Когда они, промокшие до нитки, вернулись в дом, на кухне уже было тепло и уютно — за дровами сходил отец Иона, а кресало, чтобы разжечь огонь, он позаимствовал в мешке гнома. Сырые дрова шипели и дымили, но всё равно, заброшенная кухня чужого дома уже казалась обжитой и родной — такова магия огня.
— Кого это вы принесли? — спросил монах, с любопытством заглядывая в лицо девушки.
— Да вот, в лесу нашли, её деревом придавило, — объяснил Вольфгер, — ран вроде нет, а в себя она почему-то не приходит. Ута, посмотри, а?
Ута подошла, заглянула девушке в лицо и поджала губы:
— Вы нашли и принесли в дом эльфийку, — неприязненно сказала она.
— Да, Рупрехт тоже сразу сказал, что она принадлежит к народу эльфов, — удивился враждебности Уты Вольфгер, — ну и что?
— Ровным счётом ничего, — сухо ответила Ута. — Кладите её на мою постель и подождите в соседней комнате, я её раздену и осмотрю.
Мужчины вышли.
— И всё-таки интересно, откуда здесь оказалась эльфийка? — задумчиво сказал Рупрехт. — Я слышал, что эльфы давно уже ушли из этого плана бытия, гномы не встречались с ними давным-давно, я, например, читал про эльфов только в старых книгах.
— Знаешь, я про гномов тоже только в сказках слышал, — усмехнулся Вольфгер, — а ты — вот он. Что-то в мире происходит, что-то сдвинулось. С начала путешествия мы уже встретили лесного гоблина, ведьму, гнома, теперь вот эльфийку…
— А кто ведьма? — немедленно заинтересовался Рупрехт.
— Ута, — коротко ответил Вольфгер.
— А гоблин где? — не отставал гном.
— Ты что, думаешь, я его в мешок посадил и с собой взял? — начал сердиться Вольфгер, — поговорили и разошлись.
— А какой он, лесной гоблин?
— На тебя похож, такое же маленькое чудовище, — не удержался и съязвил монах.
— Ну, люди по гномьим меркам тоже не красавцы, — необидчиво ответил Рупрехт. — Но господин барон совершенно прав. Что-то в этом мире серьёзно меняется, если нечеловеческие существа полезли из своих тайных убежищ…
Гном схватился за бороду и в задумчивости довольно сильно дёрнул себя за волосы.
— Смотри, оторвёшь, потом не вырастет, — предупредил Карл.
— А у тебя дёргай не дёргай — и так ничего не растёт! — окрысился гном.
— Да перестаньте вы! — прикрикнул Вольфгер, — дела-то серьёзные… — Скажи, Рупрехт, а вот вы, гномы, в последнее время не ощущали ничего странного?
В отрогах Пиренеев случайно обнаружен зашифрованный манускрипт средневековых еретиков Лангедока, альбигойцев. Криптоаналитик ФСБ Вадим Снегирёв получает задание расшифровать его. В Москву из Франции приезжает специалист по средневековым ересям Ольга Юрьевская, правнучка морганатической супруги царя Александра II. Внезапно находится ещё одно лицо, заинтересованное в расшифровке рукописи, которое оказывается дьяволом, точнее, его земным воплощением, аватаром. Пользуясь своими сверхъестественными способностями, дьявол легко переносит Вадима и Ольгу зрителями в давно прошедшие века.При расшифровке оказывается, что во время разграбления Византии крестоносцы похитили главную святыню альбигойцев – Евангелие от Иоанна, написанное собственноручно апостолом.
Сборник рассказов о военной службе, опубликованных на сайте www.bigler.ru за первые пять лет его работы.
Фанфик «Гарри Поттер и забытое святилище» – фантазия на тему произведений Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, это четвёртая часть цикла «Гарри Поттер двадцать лет спустя». Первая, вторая и третья части называются «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», «Гарри Поттер и копьё Лонгина» и «Гарри Поттер и Тень Хогвартса». Все части связаны, хотя каждый фанфик имеет самостоятельный сюжет. Действие четвёртой части начинается вскоре после окончания третьей части цикла.
Многие тысячелетия существовали колдовские Дома — сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию…
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.