Эректус - [22]

Шрифт
Интервал

– Вы не считаете, что это слишком?

– Ни в коем случае. Речь идет об абсолютном сохранении тайны. Ничто не должно ускользнуть. Ни единого слова, ни единого фото. Вы представляете, какая начнется паника, если это произойдет?

– Безусловно… Но создается впечатление, что мы – под карантином.

– Мадам Монье, я это делаю не по своей воле, поверьте, у нас нет иного выбора.

– Послушайте, есть еще одна вещь, которая меня беспокоит…

– И…

– Лукас говорил вам об акации?

– Я сейчас закажу пробы, чтобы проверить…

– Нечего проверять, месье Гордон, это дерево регрессировало, я в этом полностью убеждена. Если вирус выйдет из парка и распространится среди культур, он может вызвать разрушения страшнее, чем любой хищник. И есть одна деталь, которая не дает мне покоя.

– Какая именно?

– Зебра регрессировала примерно на двадцать пять миллионов лет. Гомфотерий тоже. Мое ископаемое – на десять, а цветы акации – на сто тридцать!

– И гиббон из лаборатории Кэти Крабб на тридцать… И что это значит, по вашему мнению?

– Ничего не знаю, кроме того, что эти скачки случайны. Это может поразить широкий спектр представителей флоры и фауны на дельте в несколько миллионов лет.

Стивен Гордон сделал паузу, а затем словно проговорил самому себе:

– Мы должны остановить этот вирус до того, как он заразит планету.

Часть II

Помутнение разума

Глава 1

В женевском офисе Стивен Гордон машинально налил себе очередную чашку кофе и попытался привести в порядок взлохмаченную шевелюру. Прошлой ночью он почти не спал, поскольку был сильно взволнован информацией, которую ему собрала Анна Монье. Во время своей карьеры охотника на вирусы он преследовал патогенные агенты, которых боялись во всех частях мира, но ни один из этих бичей не подготовил его к вирусу Крюгера. Этот вирус не убивал за пять дней, как Эбола. Он не оставлял своего хозяина обескровленным, как Марбург. В реальности этот вирус оставлял своей жертве жизнь, но его последствия были более разрушительными, чем от взрыва бомбы. Стивен сравнил его с бомбой замедленного действия.

Гордон долго думал о том, какую выработать стратегию. Необходимо было срочно встретиться со своим руководством и доложить обстановку. Когда Стивен шел по безликим коридорам учреждения, он почувствовал себя гонцом с плохими новостями. У него появилось ощущение, что его казнят, как только он вручит послание. Доклад, который он спешил донести, представлял собой кошмар для любого ответственного за здравоохранение.

Маргарет Кристи отреагировала не сразу. Казалось, она получила удар и теперь разрывалась между ступором и холодной яростью. Тем не менее американка многое повидала за свои шестьдесят два года. Словно высеченную из камня, с железным нравом, бывшую чемпионку по плаванию не так просто было привести в замешательство. Именно по этой причине она стала начальником главного управления ВОЗ, заняв одну из ключевых должностей организации. Она молча выслушала доклад Гордона, затем встала и с задумчивым взглядом подошла к окну. Гордон отметил, что она выглядела уставшей. Это тронуло его. Узкий костюм подчеркивал худобу Маргарет. Единственной женской ноткой в ее образе было ожерелье-амулет из слоновой кости.

Однако когда Маргарет Кристи решила заговорить, ее интонация была такой же уверенной, как обычно:

– Тебе нужно передать досье Пабло Агуасу, директору ФАО[8]. Эта гадость может за короткий срок подорвать экономику всей ЮАР. Твоя мадам Монье подняла проблему, которая, на мой взгляд, является более чем волнующей. Представь, если злаки действительно регрессируют! Это приведет к страшному голоду. Организуй как можно скорее совещание с Агуасом.

– Если позволишь, сперва я соберу антикризисный комитет, способный справляться с экстренными случаями.

– Надеюсь, ты не собираешься туда привлекать одного из своих замов?

– Нет, я сам этим займусь и подберу независимых специалистов. Хочу немногочисленную, полифункциональную и достаточно автономную команду, чтобы устранить сюрпризы типа коррупции, связанной с вырождением флоры. У меня должна быть возможность быстро отправляться в поездки, ни о чем не беспокоясь.

На какое-то мгновение начальница главного управления почти развеселилась. Она уже давно была знакома с Гордоном и иногда противостояла его методам, нарушающим традиции, но стоило признать, что мужчина отличался несомненной успешностью работы.

– Ударная команда, как в старые добрые времена… Черт побери, Стивен, думаю, я никогда не привыкну к тому, что ты занимаешь бюрократическую должность. Кстати о бюрократе, ты когда-нибудь пересекался с Агуасом?

– Один или два раза, не больше.

– Если бы я и позволила себе дать совет, то скажу, что он упертый как осел. Если хочешь, чтобы он тебя выслушал, доклад должен быть основан на железных доказательствах.

– Не волнуйся, я подготовлюсь. Надеюсь, что вирус не заставит нас торопиться.

– Не говори о плохом и делай все наилучшим образом!

Когда Стивен собирался выходить, Маргарет Кристи добавила:

– Отличная работа.

– Спасибо.

– Я и вправду так считаю. На твоем месте многие проигнорировали бы подобную странную историю. Но только не ты.

– Именно поэтому я согласился на эту бюрократическую работу, – улыбнулся Стивен.


Рекомендуем почитать
Завоевание тундры (Отрывок из повести)

Как много можно увидеть сверху, с летящего над тундрой самолёта! И лётчик, пролетая над практически пустой землёй, задумался о том, как можно эту землю приспособить для нужд населения страны. Ведь пришло другое время и появились новые, ранее недоступные возможности.


Происшествие в Нескучном саду

В вечной мерзлоте далекого острове Врангеля геологи нашли мамонта и решили его разморозить. А мамонт взял и ожил.


Захватчики

Популярный автор литературных «ужастиков» телеграммой приглашает к себе в гости парочку сотрудников редакции журнала, специализирующегося на мрачной фантастике. Поскольку вызов был срочным, те прибыли в одиноко стоящий прибрежный коттедж уже после заката солнца. Хозяин пребывает в весьма напряжённом состоянии, а за окнами мелькают странные тени, издающие жутковатые звуки, напоминающие одновременно крики чаек и кошачье мяуканье. Когда же в полосы света попадают фрагменты тел этих загадочных существ, которые со временем начинают буквально осаждать дом, писатель против воли вынужден начать рассказ-объяснение… © igor14.


Дом в ноябре

Внезапное воспоминание вывело Джеффа Мэллори из оцепенения, и он понял, что оказался в родном оккупированном городе Биатрисе. Причем его близкие: жена и двое детей выглядят устало и убого, а питаются некачественной едой. На вопрос о местонахождении его старшей дочери все домочадцы удивляются и не понимают — о чём он спрашивает их. И тут он замечает фантастическую башню в центре города, куда все горожане, в том числе и его жена , и дети уходят работать. Мэллори хочет выяснить всё и найти свою дочь...© romanpetr.


Фуллстоп

Параллельный мир, в котором не было Второй мировой войны. Советский Союз по-прежнему великая держава, литература находится на особом государственном положении, и писателям созданы все условия для творчества. Однако, несмотря на это, Александр после написанного романа, развода с женой и бытового конфликта в химчистке оказывается на грани нервного срыва и приезжает в санаторий.


Аайя

Запасы металлов на огромной станции Аайя пополняются с путем захвата астероида подходящего состава. Увидеть гравитралы в действии - мечта любого подростка. Но иногда события идут совсем не так, как планировалось.