Эра Дракулы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Цитаты, принадлежащие графу Дракуле и Ван Хелсингу, взяты из романа «Дракула» Брэма Стокера. Цитируются в переводе Т. Красавченко (здесь и далее примечания переводчика).

2

«Стараюсь быть кратким» (лат.). Но, как отметил в послесловии сам Ким Ньюман, полностью цитата из Горация звучит следующим образом: «Brevis esse laboro, obscures fio», то есть: «Если стараюсь быть кратким, то становлюсь непонятным».

3

La Pucelle d'Orleans (фр.) — Орлеанская Дева, прозвище Жанны д'Арк.

4

Фамилия Женевьевы переводится с французского как «Богом данная».

5

Клонтарф — один из районов Дублина, где родились Флоренс и Брэм Стокеры.

6

Шутливое прозвище куртизанок в Европе. В буквальном переводе — «великих горизонтальных» (фр.).

7

Некогда бывшим (лат.).

8

На средне-шотландском диалекте это значит тоже, что «have my doubts» по-английски — то есть лорд Ратвен сомневается.

9

Перевод В. Аренева.

10

Имеются в виду правила для игры в крикет. Борегар говорит о настоящем рекорде, так как в реальности шесть шестерок (то есть шесть очков с одной подачи) выбил Гарфилд Сомерс, причем лишь в 1968 году.

11

Произведения искусства (фр.).

12

Дакойт (хинди) — член вооруженной банды грабителей в Индии и Бирме.

13

Декольте, глубокий вырез на платье (фр.).

14

Торжествующих зверей (лат.).

15

Уайльд цитирует свой трактат «Критик как художник». Здесь он дается в переводе А. Зверева.

16

Слова Ван Хелсинга — это цитата из «Дракулы» Брэма Стокера. Пер. Т. Красавченко.

17

Слова Ренфилда повторяют оригинальный текст «Дракулы» Брэма Стокера. Пер. Т. Красавченко.

18

Дамы полусвета, женщины легкого поведения (фр.).

19

Вечно веселая (фр.).

20

Чтобы вдохновить остальных (фр.).

21

Проститутка (фр.).

22

Перевод В. Аренева.

23

Перевод В. Аренева.

24

Старый режим (фр.).

25

Любовь (фр.).

26

Жизнь коротка (лат.).

27

Имеется в виду восьмисерийный английский сериал 1977 года, демонстрировавшийся на канале би-би-си 1 (прим. пер.).

28

Здесь Мэссингем, а затем и граф де Билль используют, к сожалению, не переводимую до конца игру слов между прилагательными «internal» (внутренний) и «infernal» (адский).

29

Это единственное маленькое изменение, сделанное в «Эре Дракулы» по сравнению с «Красной властью». В повести Женевьева (у которой — подобно ее экстракоитинуальной кузине в романах Джека Йовила — не было надстрочных знаков в имени) прежде встречала Дракулу и уже знала о его завоевательских устремлениях. В романе Женевьева и Дракула знают друг о друге лишь понаслышке. Главная причина этого изменения кроется в том, что мне нужно было избавиться от перечисления вампирских аристократов на собрании, поскольку они все упоминались в других местах книги.

30

Да, в моем первоначальном наброске Борегар погибает. Когда я вновь вернулся к сюжету, то почувствовал, что мы — я и Женевьева — слишком хорошо его знаем, чтобы позволить так легко нас покинуть. Тогда я еще не знал сюжета последующих романов и поэтому не подозревал, что он станет в них столь значимым персонажем.

31

Перевод В. Аренева.

32

В сценарии роль Руперта фон Хентцау расширена, фактически он стал Плохим Парнем Номер Два. Первым остался Артур Холмвуд.

33

Продюсеры хотели сохранить личность Потрошителя в секрете большую часть фильма, превращая убийства в загадку. В процессе создания романа я одно время думал превратить фонографический дневник Сьюарда в подделку, сфабрикованную подлинным Потрошителем (да, им должен был стать Артур), чтобы ложно обвинить своего старого друга. Я не пошел таким путем, поскольку это показалось мне слишком в духе одного из фильмов 60-х годов по сценариям Уильяма Касла или Джимми Сангстера, предлагавших зрителю неожиданную развязку за счет запутанной игры с персонажами.

34

Здесь и далее перевод В. Аренева.

35

Эта короткая сцена была добавлена затем, чтобы прояснить, почему Мистер И начал охотиться за Женевьевой. Повелитель Странных Смертей и его дочь получают чуть более значимые роли, хотя по-прежнему остаются неназванными.

36

Новый герой в сценарии, названный в честь Оливера Твиста (да, я знаю, что действие романа Диккенса происходит на полвека раньше). В нем объединены персонажи Джорджи, мальчишки, прислуживавшего в «Десяти колоколах» (которого Женевьева спасает от Вардалека), и Неда — курьера.

37

Этот парад лиц — часть детективного развития сценария, где разные персонажи оказываются потенциальными подозреваемыми на роль Потрошителя.

38

Эта сцена заменяет пятнадцатую главу книги («Дом на Кливленд-стрит»). Я предвидел проблемы цензурного характера с изображением мужского борделя и сажанием на кол, но также хотел видоизменить потенциально гомофобские моменты в сцене хищнических забав Вардалека с мальчиками. Я воспользовался возможностью показать, как публичная казнь вампира могла, в конечном счете, поспособствовать революции.

39

В романе Чарльз и Артур скорее соперники, чем враги. Жаль, что я не включил в роман подобную сцену, теперь мне этого хочется, коротким эпизодом передать эффект от превращения в вампира, позволявший плохому фехтовальщику превзойти искушенного.

40

Это сводит вместе двух негодяев и ставит заговор Майкрофта под угрозу.

41

Это несколько изменяет действие пятьдесят пятой («Черт возьми, сволочь!») и пятьдесят шестой («Лорд Джек») глав, хотя диалоги в результате стали чересчур длинными (я бы выкинул многое, если бы сценарий перерабатывался дальше). Бесцеремонной расправе над беззащитным человеком я предпочитаю то, что происходит здесь: Мэри пытается защитить убийцу, который зарезал ее, а Чарльз стреляет в Джека, чтобы спасти Женевьеву.

42

Это воздает усиленному в сценарии злодейству Хентцау и также показывает, что во время поединка с Артуром Чарльз приобрел умения и решимость превзойти вампира в серьезном бою. Можно предположить, что укус Женевьевы помимо прочего обострил его реакцию.

43

И здесь у нас еще один вариант финала. Чарльз почти умирает, но, похоже, Женевьева хочет спасти его своей кровью. Стюарту и Андре понравилась идея обыграть то, обратится Чарльз в вампира или нет, и в этом крылась сильная сторона подобной развязки — оставить вопрос неясным на случай, если мы будем экранизировать последующие книги (где Чарльз не вампир). Когда я сел писать третий роман, действие которого происходит в 1959 году, то включил этот фрагмент в предысторию — в окончании «Эры Дракулы» нет указаний на то, что такая сцена не могла произойти, — объясняя тем самым долголетие Чарльза.

44

Перевод В. Рогова.

45

Перевод Н. Шерешевской.


Еще от автора Ким Ньюман

Дракула Энди Уорхола

В новой антологии собраны тридцать пять классических и современных историй о вампирах, принадлежащих перу таких известных авторов, как Клайв Баркер, Роберт Блох, Нил Гейман, Тацит Ли, Ким Ньюмен, Кристофер Фаулер, Брайан Ламли и других.Загадочные, жестокие, аристократичные, сексуальные, бесстрастные, как сама смерть, и способные па самую жгучую страсть, – вампиры уже не первое столетие остаются притягательной и модной темой мировой литературы и кинематографа.Исторгнутые извечной тьмой или порожденные человеческими суевериями; исчадия зла или жертвы рокового недуга; звероподобные кровопийцы или утонченные ценители алого вина жизни – вампиры обязательно завладеют если не вашей кровью, то неотступным вниманием.


В свободном полете

В США (ССША) произошли социалистические революции 1905 и 1917 годов под предводительством Альфонса Капоне (история СССР, перенесённая на США). С приходом к власти президента Воннегута началась Новая Политика, наступил конец «социализма». Эстрадный певец из ССША Чарльз Холли рассказывает британскому журналисту Лоу о своей молодости, о том, как он стал певцом.


Ночью, в сиянии полной луны...

В повести «Ночью, в сиянии полной луны…» Ким Ньюман совершил невозможное. В одну линию повествования он заключил вместе происхождение легенды о Зорро, миф об оборотне и угнетение всех тех, кто в XIX веке в Калифорнии не являлся представителем европеоидной расы.Во второй линии мы видим историю Стюарта Финна — молодого британского писателя, нанятого одной голливудской студией для написания сценария. Чтобы придать большей реалистичности будущему кино-шедевру, он отправляется патрулировать вместе с полицейскими улицы Лос-Анджелеса, в район Джунгли, который известен своей жестокостью.Стюарт и не представлял, что именно он повстречает на улицах Джунглей…


Египетская аллея

Вот что говорит сам писатель: «Египетская аллея» открывает цикл научно-фантастических мистических рассказов, действие которых разворачивается в 1970-е годы. Над этим циклом я работал с перерывами после «Конца шоу Пьера». Персонаж по имени Ричард Джеперсон также фигурировал в «Нe нужно быть чокнутым", в «Семь звезд: менеджер банка Биафран» и в «Город Завтра». А для возобновленной серии «Ночное зрение» я написал новеллу «Задранный нос», в котором история Джеперсона развивается уже в наше время, хотя я до сих пор не разрешил множество сопутствующих тайн и загадок.


Семь звезд

Клуб «Диоген».Тайное общество частных детективов, расследующих СТРАННЫЕ преступления.Подозреваемые?Вампиры, химеры, демоны…Эксперты?Черные маги, медиумы, адепты Сатаны…Клуб «Диоген».Охота на Тьму начинается!


Рекомендуем почитать
Осторожно, Врата закрываются

Долг обществу, справедливость, предназначение… что, если довести эти значения до абсурда? Долг превратится в неподъемную ношу, Справедливость породит неравенство, а Предназначение станет блажью. Такому обществу плевать на твои мечты и желания. Плевать, есть ли у тебя цель. Обществу нужно, чтобы шестеренки крутились, соблюдая единый ритм. Выполняй свою функцию, следуй сценарию и не задумывайся о чём-то большем. Впряглись в колею: от рождения до достойной смерти. А будет ли в промежутке достойная жизнь – никого не волнует. Именно в такой мир попадает Алиса.


Ночные похождения Эдди Бритвы

Рассказ о превращении Эдди Бритвы в Бога-Панка Опасной Бритвы.


Дух, что надо

Джона Тейлора нанимает знакомый бармен для расследования простого с виду дела — кто-то разбавляет напитки в баре.


Его любимая Кошка

Он: Я всё ещё её люблю. Любил, даже когда думал, что она с другим. Запретил себе о ней вспоминать, запретил мечтать. И вот она стоит передо мной, среди дворцовой роскоши. Авриэль Роннер, фрейлина новой императрицы. И она свободна! Она: Я фрейлина её величества и вполне довольна своей жизнью. Только в городе начала твориться сущая чертовщина, которая не дает мне покоя. А ещё этот странный командир дворцовой стражи и его навязчивое внимание… Только этого мне не хватало!


Невеста носившая Чёрную Кожу

Подготовка к собственной свадьбе, что может быть прекраснее..? И вот… чтобы не сидеть без дела, Джон Тейлор, в связи со сменой статуса решает провести собственное, небольшое, изысканное, финальное расследование. На Тёмную Сторону попала… или не попала? Некая сыворотка… Финальное дело Джона Тейлора — в качестве частного сыщика. Во второй части истории Джону Тейлору предстоит разобраться с первым официальным делом в качестве нового Уокера… Кто-то хочет, чтобы на Тёмной Стороне стало больше солнечного света… Но Власти этого не хотят…


Домик у озера

Часто так случается, что мир человека претерпевает изменения. Движущей силой оказываются разные факторы. Таким факторами в жизни Мойры оказались сверхъестественные явления. Но она не сбежала, а решила в них разобраться, несмотря на опасности, даже смертельные, которые встретила на своём пути. Сможет ли она побороть страх, преодолеть все препятствия, принять новую себя и жить дальше, если, конечно, выживет.


Замок в пустыне: Anno Dracula 1977

Крутой американский детектив среди вампиров в Калифорнии.