Эпитафия Красной Шапочке - [31]

Шрифт
Интервал

Прямо у ее ног валялся оброненный ею вышитый носовой платок, вокруг лежали сломанные нераспустившиеся орхидеи.

Глава 16

Перед самым отлетом установилась наконец хорошая погода.

Кок лениво поглядывал на море, где готовились к отплытию сразу несколько прогулочных яхт. Мимо него взад-вперед сновали бесчисленные толпы туристов в купальных костюмах.

— Эскудо, эскудо, мистер.

Тоненький детский голосок заставил его обернуться. Перед ним, с жалобным видом протягивая руку, стоял чумазый мальчуган.

— Хоть ты и мал, сынок, а, видать, давно научился этим штучкам.

Мальчик, не понимая его, изобразил на лице еще более жалобную гримасу и продолжал канючить:

— Эскудо, мистер, эскудо.

Кок рассмеялся, да и сам юный попрошайка, казалось, с трудом сохраняет на лице несчастное выражение.

Получив пару монет, он радостно заулыбался, кивнул и, подвывая от восторга, вприпрыжку кинулся прочь в поисках новой жертвы.

«Интересно, куда это все вдруг подевались?» Опершись на перила набережной, Кок задумчиво смотрел на воду. Мысли его неотступно кружились вокруг остальных членов экипажа. Просто чертовщина какая-то; да уж, поистине проклятые денечки выдались у них в этот раз на Мадейре. Все кончилось тем, что теперь каждый из них предпочитал одиночество любой компании. Один только вид кого-либо из коллег уже действовал на нервы, раздражал. Утром за завтраком в отеле все сошло более-менее гладко: говорили в основном о погоде, все были чрезвычайно вежливы и корректны, однако чувствовалось, что каждый может взорваться в любой момент.

А тут еще вдобавок ко всему этот так называемый пенсионер, Матиессен, который повсюду таскается за ними по пятам. Конечно же, он и за завтраком оказался тут как тут и снова трещал не переставая, хотя, слава богу, на этот раз все, кажется, кончилось довольно-таки спокойно.

— Пенсионер?…

Кок даже фыркнул от возмущения:

— Ну ладно, пенсионер так пенсионер. К тому же он довольно-таки толстый и неповоротливый. Интересно все же, что ему удалось раскопать? Не слишком-то он искусный конспиратор. А может, как раз в этом и заключается его метод? Странно все же.

Ведь не может он один одновременно следить за всеми четырьмя. Кроме того, с этим прекрасно могла бы справиться и португальская полиция. Достаточно было одного звонка из Копенгагена. Да, уж кого-кого, а полицейских здесь, в Португалии, хватает, хотя они, как правило, не носят форму.

Чего же он все-таки добивается, этот Матиессен? Что ему здесь надо? Каждый раз, как он появляется, дело кончается скандалом. Кок усмехнулся, вспомнив о драке девушек. А ведь как раз незадолго перед этим он видел, как Матиессен подошел к ним в кафе. Вот ведь дьявол! К счастью, сегодня вечером они улетают, а он остается здесь, и все это безумие, надо думать, наконец прекратится.

А в Копенгагене? Что ждет их там?

Да, ситуация ему явно не нравилась.

— Надо же, какая удивительно приятная встреча! Очень, очень рад!

От звука голоса Матиессена Кока так и передернуло, однако, обернувшись, он заставил себя приветливо улыбнуться.

— Так я и думал, что встречу вас здесь. Любуетесь погодой и морем? Замечательно, не правда ли, что этот дождь наконец прекратился? Жаль только, что все это — в последний день.

— То есть как в последний день? Ведь вы же не летите с нами.

— Лечу, лечу, как раз сегодня вечером. С одной стороны, жаль, конечно, уезжать теперь, но с другой — ведь это просто замечательно — лететь со знакомым экипажем. Получается, будто вы сопровождаете меня все путешествие.

— Да, но я что-то не совсем понимаю. Зачем вам уезжать прямо сейчас? Ведь вы и пяти дней здесь не пробыли. Никакое бюро путешествий не предусматривает такой короткой поездки. Те пассажиры, что возвращаются с нами сегодня, отдыхали тут по меньшей мере недели две.

— Видите ли, я вовсе не пользовался услугами бюро. Эта моя поездка — подарок друзей. Дорога мне ничего не стоила, я платил лишь за питание и проживание. Удивительно трогательно с их стороны! Я даже мог сам выбрать маршрут, лишь бы только на этот рейс можно было заказать билеты.

— Что ж, хорошо, когда есть такие друзья.

— Вот-вот, и я о том же. Но, знаете, мне все же очень приятно, что я возвращаюсь вместе с вами. Мы так прекрасно долетели сюда! Ведь никогда не знаешь, на кого нарвешься, не так ли?

— Не волнуйтесь, еще никого в небе не потеряли. Матиессен сперва не понял, но потом, когда шутка штурмана дошла наконец до него, все его жирное тело заколыхалось от смеха.

— Ну, вы и шутник!

Кок тоже улыбнулся, хотя и не по этому поводу.

— Поверьте, мне было очень приятно познакомиться с такими интересными людьми. Да, кстати, раз уж мы встретились, разрешите задать вам один вопрос?

— Ну, разумеется.

— Видите ли, вы все мне очень, очень понравились — и вы, — и капитан, и эти милые, славные девушки. С вами так приятно было беседовать. Но мне показалось, что иногда я что-то делал или говорил не так, особенно с девушками. Боюсь, они сердятся на меня. Я, право, очень расстроен.

— С чего бы это им сердиться на вас?

— Честное слово, не знаю. Не могу понять, но у меня такое чувство, будто я все время говорил что-то не то, невпопад. Не знаю почему, однако мне кажется, они боятся меня. Все это так неприятно. Вот я и подумал, что, если мы все соберемся сегодня вечером и выпьем за отъезд? Разумеется, угощаю я. Да и, кроме того, я хотел бы подарить каждому на память небольшой сур… сувер…


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.