Энигматист [Дело о Божьей Матери] - [54]
О, сколь прекрасной была Федра! Глаза как два озера, кожа младенца и волосы, источающие невероятное по своей тонкости благоухание, без спроса взятое взаймы у повелевающей цветами Флоры. Что-то неуловимо напоминающее одновременно и сицилийский шафран, и коринфский ирис…
…Как тяжело! Я едва ли чаще чем раз-другой в месяц вижу предмет моих воздыханий — наши пути по-прежнему не пересекаются — и невероятно от этого страдаю, выливая чувства на бумагу.
Читая эти строки, какой-нибудь патриций недоуменно вскинет бровь: ужель подобные мне склонны к тонким переживаниям? И я тут же отправлю невежду к комедиям Цецилия и вызывающим у зрителей рокот одобрения строчкам о том, что «часто под жалким плащом скрывается мудрость», а также к трудам Сенеки, утверждавшего, что «высокая душа может жить и в рабе», будто переча напыщенному Цицерону, столетием позже категорично заявившему: «Из мастерской не может выйти приличного человека». Ну кто бы говорил! А сам-то, сам, тоже мне, верх добродетели — на старости лет, наделав долгов, бросил верную жену, с которой прожил двадцать семь лет, и ради денег женился на богачке. И еще имел наглость после этого рассуждать о приличиях. Уж не к своей ли собственной совести этот поборник римской нравственности обращал свое знаменитое «О tempora! О mores!»?
Глава XXVIII
Вот тебе раз! И тут тоже замешаны новоязычники? Случайность? Нет, такого совпадения просто не может быть. А что, если между религиозными организациями двух стран существует что-то наподобие «договора о дружбе и сотрудничестве»? И как это выяснить?
Лучко беспрестанно переадресовывал мучившие его вопросы Стольцеву. Не находя ответов, Глеб решил по телефону обратиться за советом к Ди Дженнаро.
— Как? Ты в Италии и даже не предупредил? — с обидой в голосе спросил дон Пьетро.
— Прости, все произошло в пожарном порядке.
— Видимо, по поводу иконы?
— Да, точно.
— Ну и как, нашли?
— В том-то и дело, что нет. Возникли непредвиденные трудности.
— Я могу чем-то помочь?
— Как раз об этом я и хотел попросить. Я уже выслал тебе электронное письмо со всеми подробностями.
Вокзал Санта-Мария-Новелла, названный в честь близстоящей церкви, чей прихотливо инкрустированный мрамором фасад придает ей сходство с гигантской шкатулкой, находился буквально в десяти-пятнадцати минутах езды от отеля. Глеб, однако, решил пройтись, чтобы не спеша полюбоваться средневековой архитектурой.
Поезд Рим-Флоренция прибыл с небольшим опозданием. Спустившись на перрон, Ди Дженнаро помахал Глебу и, обернувшись, церемонно помог сойти молодой женщине.
Сграбастав Стольцева в объятиях, Ди Дженнаро представил даму:
— Франческа Руффальди.
Женщина очаровательно улыбнулась, слегка наклонив голову. Взяв такси, они направились в заранее забронированный отель, которым оказался престижный «Вестин-Эксельсиор».
— Франческа — тот самый специалист в области истории религии, о котором я тебе писал, — уточнил Ди Дженнаро, явно наслаждаясь впечатлением, произведенным на Глеба синьоритой Руффальди. — Она преподаватель Ватиканского университета и автор целого ряда блестящих работ… — принялся озвучивать послужной список Франчески дон Пьетро. Затем он вкратце рассказал о научных достижениях Глеба, не забыв туманно намекнуть на некий «дар, отсутствующий у кого-либо из коллег».
— Я видела ваш интернет-сайт. Впечатляет, — сообщила Руффальди.
Глеб кивнул в знак признательности.
— Франческа сама любезно вызвалась нам помочь после того, как я рассказал ей об истории с иконами. Тебе ведь нужен специалист, не так ли?
— Еще как, — подтвердил Глеб, не в силах оторвать глаз от специалиста.
— Вот и славно. Возможно, мне вскоре придется тебя оставить. Неотложные дела, знаешь ли. Но Франческа останется и сможет тебя проконсультировать.
— Превосходно! — воскликнул Глеб, воодушевившись чуть более, чем того требовали приличия. Хотя Стольцев и обрадовался встрече с добрым другом, все его внимание было привлечено к спутнице дона Пьетро. Кроме очевидной утонченности в ней было еще что-то, что будоражило чувства Глеба.
Несмотря на скромную цветовую гамму делового костюма, полное отсутствие макияжа и украшений, госпожа Руффальди и сама по себе чем-то неуловимо напоминала ювелирное изделие, выдержанное в строгих линиях и выполненное в единственном экземпляре чрезвычайно даровитым мастером. Всё — от взгляда до походки — было в этой женщине нестандартным. Ее внешность и манеры смахивали на результат кропотливой, ручной работы Всевышнего, как будто уставшего от «конвейерных» тел и лиц.
И не то чтобы она была писаной красавицей, нет. Нос, при ближайшем рассмотрении, можно было посчитать чуть-чуть крупноватым, а фигуру, пожалуй, чересчур худощавой. Но излучаемое каждой черточкой очарование было столь неотразимым, что Глеб лишь немалым усилием воли заставил себя перестать пялиться на пассажирку, оживленно щебетавшую на заднем сиденье.
Вечером Ди Дженнаро пригласил Руффальди и Стольцева на ужин. Глеб предпочел пойти в ресторан один, оставив Лучко в номере. Тот нисколько не обиделся, лишь поинтересовался, где можно найти не особо дорогой фастфуд, вроде вездесущего «Макдоналдса». Глеб честно предупредил капитана, что ближайшее предприятие быстрого питания, скорее всего, находится в Милане — деловом центре страны и, пожалуй, единственном городе, где итальянцы скрепя сердце сподобились принести в жертву «желтому дьяволу» самое дорогое, что у них есть, — большую и чистую любовь к вкусной, неспешной еде.
Преподаватель кафедры истории Древнего мира Глеб Стольцев в результате несчастного случая приобретает неожиданный дар – взяв в руки любую вещь, он способен испытать то, что чувствовали люди, прикасавшиеся к этому предмету в прошлом. Теперь Стольцеву предстоит выяснить, каким образом античная монета времен Юлия Цезаря связана с чередой жутких преступлений, совершенных в наши дни.
В третьей книге, продолжающей серию детективов о Глебе Стольцеве, ученом-историке с уникальным даром – взяв в руки любую вещь, он способен почувствовать то, что чувствовали люди, прикасавшиеся к этому предмету в прошлом, – главному герою предстоит разгадать мрачную загадку, в которой тесно переплелись разные времена и страны.Известный археолог найден убитым в своей квартире. На его рабочем столе ножом выцарапано загадочное послание. На каком языке оно написано? Что означает? Кому адресовано?Действие романа переносит читателя из Москвы в Мадрид, из Мадрида в Толедо и снова в Москву.
После многолетних поисков идеального места для дачи семья москвичей приобрела недвижимость на берегу Эгейского моря, пребывая в полной уверенности, что мелкий косметический ремонт мигом превратит новое с виду жилище в дом мечты. Однако качество постройки оказалось настолько никудышным, что, для того чтобы привести дом в порядок, автору — в прошлом популярному телеведущему — пришлось прожить в строительной пыли долгих пять с половиной лет. За это время он успел рассориться с подрядчиками, подружиться с соседями, взять шефство над бездомными кошками, освоить местные обычаи, стать писателем, издать три книги и пройти через невероятное количество забавных приключений.
Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?
Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.
Лейтенант полиции Алексей Егоров допускал возможность существования настоящих ведьм. И наверное, поэтому не стоит удивляться тому, что с одной из них он встретился во время очередного расследования. Ведьма Круга – 1.
Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.