Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения - [3]
Абашенко, Абашичев, Абашков, Абашуров, возможно, «появились на свет» благодаря производным формам имени Абакум. Но нельзя исключить их происхождение от прозвищ Абаш, Абаша, Абашка, Абашко, Абашур. Очевидна их связь с диалектным словом або-либо, или. Так могли прозвать человека, в речи которого слишком часто это слово встречалось.
Вполне может быть, что эти фамилии имеют тюркские корни: аба с татарского переводится как ‘дядя с отцовской стороны’; абаш – ‘дядюшка’.
АБАЛАКОВ
Облачение, облачаться – эти слова не очень часто употребляются в современном языке, поскольку относятся к «высокому штилю». Тем более непонятны слова абалака, оболока. Между тем так в Древней Руси называли верхнюю одежду. Слово утрачено, фамилии остались:
Абалакин, Абалаков, Абалкин, Оболокин, Оболоцкий, Оболоцкин.
АБАМОНОВ
Старое редкое имя Абамон до сих пор присутствует в словарях русских личных имен, но вряд ли кого-нибудь из наших современников так зовут. А вот очень далекие наши прапрадеды давали такое имя детям, если оно сохранилось в фамилиях Абамонин, Абамонкин, Абамонов.
АБАТУРОВ
По звучанию фамилия кажется заимствованной из восточных языков. На самом деле возникла она в самом центре России – на Владимирщине и Рязанщине. Именно там бытовало слово абатур и означало ‘своенравный упрямец’.
АБЛАКАТОВ
Фамилия редкая, так же как и ее фонетический вариант Облакатов. Первые ее носители – дети адвоката. Именно так – аблакат (облакат) – называли эту профессию в народе.
АБРАМОВ
В святцах есть имена Авраам, Авраамий. Смысл у них один: в переводе с древнееврейского – ‘отец многих народов, возвышенный’. Более употребительным всегда был разговорный вариант этих имен – Абрам. От него пошли фамилии Абрамкин, Абрамов, Абрамович, Абрамочкин, Абрамсон, Абрашин. Календарное имя тоже образовало целый «букет» фамилий: Авраамов, Авраменко, Аврамов, Аврамчик, Аврасин, Аврашин, Аврашков, Аврущенко.
АБРОСИМОВ
В этом случае основой фамилий послужила разговорная форма Абросим от имени Амвросий, что в переводе с греческого означает ‘принадлежащий бессмертным, божественный’. Несмотря на разное правописание, фамилии Абросимов, Авросимов, Авросинов, Амбросин, Амбросимов, Амбросинов, Амвросимов, Амвросов, Амвросьев, Овросимов образованы от одного корня. В этом же «гнезде»: Абросин, Аброскин, Абрасимов, Аброськин, Абросков, Аброшин, Обросимов, Обросов.
АВДЕЕВ
Имя Авдей (старая форма Авдий) в переводе с древнееврейского означает ‘раб Господень’, ‘служитель Бога Яхве’. Имя, по-видимому, было достаточно популярно у наших предков, если послужило основой стольких фамилий: Авдеев, Авдеичев, Авдиев, Авдусин, Авдушев, Авдюков, Авдюнин, Авдюничев.
АВДОТЬЕВ
В XIX в. имя Авдотья было, пожалуй, более распространенным, чем его официальная форма Евдокия (в переводе с греческого – ‘благоволение’). Известная русская писательница Авдотья Панаева, например, настаивала, чтобы ее называли только так. Но, конечно, привычнее это имя звучало в деревенской среде, так же как и его варианты: Овдока, Овда, Дуня. Именно эти формы стали основой фамилий Авдокин, Авдотьев, Авдотьин, Авдохин, Донин, Доняшин, Дунин, Дунский, Дуняхин, Дуняшин, Дусин, Овдин, Овдокин.
Фамилия Дунин могла иметь и другое происхождение: в древнерусском языке так звучало слово дыня (от дуть – в значении ‘надутый, раздувшийся плод’). Владелец бахчи или продавец дынь вполне мог получить подобное прозвище, перешедшее потом в фамилию.
Фамилии Авдаев, Авдаков, Авдов по звучанию вроде бы должны находиться в этом же ряду, но в их основе очень редкое и давно забытое мужское имя Авда, что переводится с арамейского как ‘слуга, раб’.
АВЕРИНЦЕВ
Имя Аверкий (в переводе с латинского – ‘обращающийся в бегство’) и его разговорные формы Аверьян и Аверий «спрятаны» в фамилиях Аверин, Аверинцев, Аверихин, Аверичкин, Аверкиев, Аверкин, Аверков, Аверченко, Авершин, Аверьянов.
Впрочем, Аверьянов мог получить прозвище Аверьян и потом соответствующую фамилию, поскольку был сборщиком или любителем травы валерианы (в Вятке ее называли болдырьян), а может, просто спокойным уравновешенным человеком. Получается, Аверьянов и Болдырев – однофамильцы, только родом из разных мест.
АВРОРИН
Фамилия из числа искусственных, придуманных. Обычно этим словотворчеством занималось семинарское начальство. Принимали, скажем, на учебу семинариста с фамилией Любовников или Помойкин. Не мог же будущий священнослужитель носить такую фамилию. Фамилия Аврорин – по имени древнеримской богини утренней зари – звучала загадочно и торжественно. Таким же путем появились: Афродитин (Афродита – в греческой мифологии богиня любви и красоты); Дианин (Диана – в римской мифологии богиня растительности, родовспомогательница, олицетворение Луны); Изидин ( Изида – богиня материнства и плодородия у древних египтян); Купидонов (Купидон – бог любви у древних римлян); Минервин (Минерва – в римской мифологии покровительница мудрости, ремесел и искусств); Палладин ( Афина Паллада у греков – то же, что Минерва у римлян); Посейдонов (Посейдон – в греческой мифологии один из главных олимпийских богов, владыка морей);
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
Туризм в России приобретает все большую популярность. Люди едут за границу, чтобы познакомиться с культурой и историей стран, встретиться с друзьями-иностранцами, сделать покупки, провести деловые встречи, отдохнуть. Они общаются с коренными жителями либо через переводчика, либо по классическому разговорнику, либо на том литературном иностранном языке, который выучили в школе. Но иногда, очутившись в каком-нибудь пабе, на трибуне стадиона или просто в нетрезвой компании, они чувствуют себя чужаками, не понимающими ни слова…Наш небольшой словарь не учит ругаться, он помогает понять ту речь, которую русский человек может услышать на улицах пятнадцати наиболее часто посещаемых россиянами стран мира.Возрастное ограничение: 16+.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новейший философский словарьМинск – 1999 г. Научное изданиеГлавный научный редактор и составитель – ГРИЦАНОВ А.А.«Новейший философский словарь» включает в себя около 1400 аналитических статей, охватывающих как всю полноту классического философского канона (в его Западном, Восточном и восточно-славянском вариантах), так и новейшие тенденции развития философии в контексте культуры постмодерна. Более 400 феноменов и персоналий впервые введены в энциклопедический оборот. Словарь предназначен для специалистов в области философии, культурологии, социологии, психологии, а также для аспирантов и магистрантов гуманитарных специальностей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.