Экстаз в изумрудах - [72]
Роуэн уронил голову и стоял как побитый.
— Я очень сожалею о вашей потере, миссис Гамильтон. И если это вас успокоит, в чем сомневаюсь, ваши молитвы возымели действие. — Он повернулся к ним лицом и со вздохом провел рукой по волосам. — В Индии я больше года провел в заточении, в темноте, в голоде и муках. Это было… — Он расправил плечи и вытянулся во весь рост. — Но это ничто по сравнению с вашими страданиями, миссис Гамильтон.
У Гейл дрожали ноги. Происшедшая с ним внешняя перемена объяснялась его рассказом о тюремном заключении, но почему он не протестовал? Почему ничего не отрицал?
«Правда ли это? Если да, то это многое объясняет. Его чувство вины. Его признание. Мог ли Роуэн, которого она полюбила, соблазнить и оставить ее беззащитной?»
— Роуэн?
— Я оставлю вас, леди, чтобы вы могли поговорить. Полагаю, мое участие на этом закончилось.
— Роуэн!
Гейл сделала шаг в его сторону, но нескрываемая боль в его глазах заставила ее остановиться.
— У меня был длинный день, полный всевозможных событий. Я уезжаю к другу и планирую остаться ночевать у него.
Коротко поклонившись и не произнеся больше ни слова, он удалился.
— Вижу, ты с ним на ты. — Тетя Джейн вытерла глаза и высморкалась. — Ну? Тебе есть что сказать в свое оправдание?
Гейл повернулась к ней:
— Я должна извиниться.
— Должна? Значит ли это, что ты извинишься? — Сарказм миссис Гамильтон обладал силой, хоть и был безыскусным. — Да в состоянии ли ты понять, что сделала?
— Я лгала и обманывала тебя. С моей стороны было дурно сделать вид, что я отправилась путешествовать, вместо того чтобы рассказать тебе о своих намерениях.
— И это все? Ты сожалеешь лишь о том, что лгала мне?
— Ты сказала, чтобы я вела себя как взрослая женщина, тетя Джейн. Так что да, я сожалею, что лгала.
— А остальное? Ты оскорбила мои чувства и мое горе, сбежав к человеку, которого, как тебе известно, я ненавижу! И ради чего? Ради нелепой затеи стать врачом? Ты заблуждаешься, если полагаешь, что тебе позволят! Однако ради этого ты рвешь узы с родными и попираешь рамки приличия?
— Это не глупости, но… если выражаться твоими терминами, то да. Чтобы стать врачом, я была готова бросить все. Я люблю тебя, тетя Джейн, и лгала, потому что не хотела ссориться из-за своей мечты. Я знала, что ты не поймешь. Но это было ошибкой. — Голос Гейл окреп. — Я была готова на жестокость, на любые средства, лишь бы добиться своей цеди, — продолжала она. — Но это было ошибкой. Я была готова разбить свое сердце… и сердце Роуэна. Но это было ошибкой.
Миссис Гамильтон медленно встала, глядя на нее так, как будто увидела первый раз.
— У… у тебя есть состояние, Гейл. Поехали со мной в Стэндиш-Кроссинг. Как ты сказала, все было ошибкой.
Гейл покачала головой:
— Я никогда не вернусь домой.
— Ты не можешь говорить это серьезно.
— Прощай, тетя Джейн. Я намерена остаться и умолять Роуэна, чтобы он продолжил мое обучение. А если он откажет, то приму его предложение подыскать другого доктора, который займется моим дальнейшим образованием, даже если ради этого мне придется покинуть пределы Англии. Я непременно получу медицинскую квалификацию и стану врачом. Как ты упомянула, у меня есть состояние. Я больше не буду прятаться или лгать.
— И ты пойдешь на это? Зная, какой он?
Гейл кивнула:
— Он заплатил за свои ошибки.
Щеки миссис Гамильтон залила краска, и глаза наполнились слезами.
— В таком случае желаю тебе успеха. Считай себя свободной. У тебя больше нет семьи, Гейл. А я… я всегда буду чувствовать, что подвела тебя.
— Ты ни в чем не виновата. Я буду… скучать по тебе, тетя Джейн, и буду молить Бога, чтобы в один прекрасный день ты снова подумала обо мне с теплотой и поняла, что я лишь хотела получить образование и помогать другим. Я не хотела причинить тебе боль, но причинила. В чем буду вечно раскаиваться.
Тетя Джейн повернулась к Гейл спиной и, не вымолвив больше ни слова, покинула дом.
Оставшись одна, Гейл ощутила, как по щекам градом заструились слезы, но она не стала останавливать поток.
«Я и вправду буду умолять его продолжить мое обучение, и буду делать все, что в моих силах, чтобы смогла стать врачом. И еще я намерена умолять, чтобы он женился на мне… Как вообще умолить человека, чтобы он снова тебя полюбил?»
Глава 27
Проведя ночь в отеле, Роуэн решил, что, прежде чем отправится домой, навестит сначала Кэролайн. Голова Роуэна снова гудела, и он вспомнил, что вчера перед уходом положил в карман порошки от головной боли.
— Вот и забрезжил лучик удачи, — прошептал он под нос, доставая из внутреннего кармана сюртука бумажный пакетик. — Проклятие, кажется, у меня была с собой бутылочка с водой…
Роуэн открыл медицинский саквояж, чтобы найти пузырек. В этот момент колесо кареты попало в одну из печально знаменитых лондонских рытвин, и он взмахнул руками, чтобы не просыпать белый порошок.
«Горький миндаль. Горький запах испортившегося миндаля. Едкий».
Запах был отчетливый и совсем не тот, который ожидал почувствовать Роуэн. Не снимая перчатки, он собрал с рукава просыпавшуюся белую пудру и осторожно поднес ее к носу.
«Это не мое лекарство. Выглядит похоже, но запах… Это цианид».
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.
Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…
«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.
Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».