Экспресс в рай - [6]
- Так-так, - сказал он, когда я закончил говорить. Его маленькие глазки продолжали смотреть вокруг. Брэдди был совсем не дурак и мог понять все точно так же, как и вы. Он подошел к берегу реки и наклонился, толстым пальцем показывая на отпечаток ноги Доры. Здесь же, рядом, я заметил и свои следы. Как сейчас вижу его на берегу, с сигаретой на нижней губе, с руками на поясе...
Бен усмехнулся, сухо и злорадно.
- Он считал, что я попался, этот сукин сын! Лучше бы он сразу сказал мне, что все видел. Возможно, он хотел поиграть со мной. Положив ладонь на мою левую руку, он сказал:
- Смотри-ка! Да ты весь исцарапан! Можно подумать, ты хотел утопить кота. Говорят, такие, как ты, жестоки.
- Совсем нет, - ответил я, - это от колючек. Он усмехнулся, потом снова его лицо сделалось серьезным. Он хотел, чтобы я начал раскапывать там, где лежала Дора. Больше можно было не сомневаться, Маат. Он все видел и теперь забавлялся со мной ради собственного удовольствия. Все, что он мне болтал, было чистой чепухой, чтобы сказать потом, будто обвиняемый не выдержал огня его искусных вопросов... Подонок! Он знал, что мне крышка, да и я осознавал это не хуже его. Но я-то хотел выпутаться. Начинало темнеть, и я вдруг подумал о Доре, вспомнил, как сжимал ей шею... Странно, но мне опять жутко захотелось этого! Левой рукой я сжал рукоятку лопаты, как будто хотел сломать ее... Брэдди был начеку. Он следил за мной и вдобавок был крупнее меня. К тому же в кобуре у него лежал кольт. Момент был совсем не для шуток, все это могло дорого мне обойтись. Его нужно было брать осторожно... Взгляд Бена уперся в Маата.
- Но было еще одно обстоятельство, - сказал он.
- Какое? - спросил Маат.
- Я опять хотел получить удовольствие, как с Дорой.
- Вы, наверное, должны что-то ощущать, когда убиваете?
- Наслаждение, Маат.
Маат почувствовал краску на щеках и почесал лоб.
- Тогда, - продолжал Бен, - я начал протестовать. Я сказал Брэдди, что это несправедливо - вешать на меня грязное дело. Если Дора исчезла, я здесь ни при чем: она уже достаточно взрослая, чтобы отвечать за свои поступки.
- Ты ошибаешься, Брэдди, - возмущенно говорил я ему.
- Я никогда никого не убивал, а уж тем более Дору, которая всегда делала для меня все, что могла. В Мэйкомб Филдс подонков хватает. Если мы с тобой не ладим, это еще не причина думать, что я убил ее. Это не правда, Джок. Ты пытаешься запугать меня этими дурацкими следами. Если бы ты присмотрелся внимательней, то увидел бы, что мои ноги меньше, чем эти следы. Почти на полдюйма. Смотри! Я поставил ногу на песок. Бен громко рассмеялся:
- И он это сделал, придурок! Вдруг его смех изменился, к нему добавилась частичка неопределенной грусти.
- Моя лопата раскроила ему череп... Он сдох сразу же, даже не вскрикнув... Я был доволен и почувствовал облегчение. Рука Брэдди вздрагивала на песке, словно отодранная паучья лапа...
Мне хотели сделать плохо, а я победил, Маат. Победил совсем один, и от Брэдди ничего не осталось. Но вам это чувство не знакомо. И не пытайтесь меня понять.
- Я как раз пытаюсь, - откровенно признался Маат.
- Только теряете время. Не надо. Знаете, что я сделал с Брэдди?
- Вы набили его рубашку и брюки камнями и оттащили Брэдди туда, где берег нависает над глубокой ямой в реке. Там же нашли и лопату, которая была привязана к его подтяжкам.
- Именно так все и было.
- После этого вы уехали из Мэйкомб Филдс?
- Да. У меня не было желания оставаться там. Я боялся, что возникнут трудности, и не чувствовал себя достаточно сильным, чтобы устоять против слишком точных вопросов. Я неизбежно проиграл бы...
Вернувшись домой, я поел и сложил чемодан. А ночью уехал со ста двадцатью пятью долларами в кармане. Я хотел ехать в Нью-Йорк.
Бен бросил окурок в умывальник.
- Вот так я и начал.
Глава 2
- На такого желторотого, каким я был, - рассказывал Бен, - приезд в Нью-Йорк в разгар дня производит странное впечатление. Я никого и ничего не знал. Тем более не знал, куда идти.
Я вышел на Пенсильванском вокзале примерно около часу дня. В громадном холле стояла толпа людей, через которую старался протолкнуться, пытаясь выйти наружу. Этот шум раздражал меня, к тому же страшно хотелось спать. Поставив чемодан на край скамейки, я улегся на нее и заснул. Маат, вы верите в сны?
- Не очень, - ответил Маат. - Мне никогда не удается вспомнить, что я видел по сне.
- Обычно, - продолжал Бен, - мне не снятся сны. Но в тот день приснился, и я отлично помню все, что происходило в моей голове. Ко мне приходила Дора и поздоровалась. Казалось, она плавает в чем-то зеленом. Это было похоже на воду Оук Ривер. Она смеялась, ее волосы были распущены, словно водоросли в реке. "Ты пропал, Бен, ты пропал, - говорила она. - Ты слишком спешишь. Сдерживай себя, не перелей масла в огонь. Подумай, прежде чем начать. А главное - не спеши!.."
Бен рассмеялся:
- Ничего себе советы, а? Забавно, не правда ли? Маат молча покачал головой, а во взгляде Бена пробежала тревога.
- Я помню все сны, которые я видел после этого, - пробормотал он.
- Угрызения совести? - спросил Маат.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.