Экспедиция над облаками - [26]
Фелисити захлопала в ладоши.
– Вот и правильно! Я как прочла эту историю в газетах, так сразу почуяла: дело-то нечисто. Мне ноги подсказали. – Она повернулась к Гарриэт, как будто та просила объяснений. – Понимаете, у меня в ногах свербит, когда что-то неладно. Если, к примеру, тесто не удалось.
Гарриэт засмеялась.
– В жизни не поверю, что вам когда-нибудь не удалось тесто! – сказал Артур.
Щёки у Фелисити вспыхнули, как рассветное небо. Она широко улыбнулась:
– Ну, всегда ведь есть что подправить.
– Только не вам, мисс Уиггети. Вы готовите лучше всех в Лонтауне, – заверила её Гарриэт.
Фелисити снова пошевелила пальцами ног.
Гарриэт протянула Артуру свой карандаш.
– Моди, проверь-ка уровень воды. Артур, записывай в журнал как можно больше, пока мы не приземлились в Цитадели. До неё уже недолго – на горизонте земля.
Близнецы вскочили и кинулись к борту. Внизу ярко сверкала морская гладь, а впереди виднелась узкая полоска рыжевато-бурого берега. Впервые за две недели глазам путешественников предстала суша – Второй континент.
Глава 15. Великая пустыня
Путешественники высадились на коричневатом побережье Второго континента и пополнили запас воды для турбин. После долгого перелёта ходить по земле было странно – тело никак не могло отвыкнуть от воздушной качки. Артур с изумлением вглядывался в незнакомый, знойный, каменистый пейзаж. Наклонившись, мальчик набрал пригоршню мелкого рыжего песка. Внезапно на него нахлынул головокружительный восторг открытия. Прежде он был так поглощён мыслями о судьбе отца, что не позволял себе ощутить радость дальних странствий. Но теперь каждый день дарил ему новые, удивительные картины, и чем больше Артур видел, тем больше хотел увидеть. Мир оказался намного шире, чем он себе представлял!
Чтобы не терять времени, «Аврора» вскоре продолжила полёт. Скалистый берег сменился зелёными равнинами. Время от времени внизу проплывали белые хижины с дымящими трубами. Пастухи перегоняли стада коров и овец. Мелькали перелески, где Артур не единожды заметил диких кабанов. Иногда Гарриэт вела «Аврору» низко, у самой земли, и тогда команда бросала заготовленные Фелисити лакомства смуглой детворе, которая бежала за кораблём по зелёным лугам, улыбаясь, размахивая руками и что-то весело крича. Дальше к югу потянулось каменистое нагорье, где обитали дикие козы с огромными закрученными рогами. Артур видел, как легко они скачут по крутым голым склонам – будто по ровной земле.
Через два дня полёта над материком «Аврора» встретилась с «Фонтейном», направлявшимся обратно, на север. Почтовый голубь принёс с корабля записку: у «Фонтейна» открылась течь в баке с горючим и погнулась одна из лопастей винта. Починка требовала слишком много времени, поэтому капитан решил дотянуть до побережья, а затем перебраться через Кельдемское море старым добрым способом – по воде.
– Ну вот, первый выбыл, – заключила Гарриэт, прочитав послание.
Всю следующую неделю они летели на юг, лишь однажды отклонившись к западу. Гарриэт выбрала для посадки местечко под названием Дуэльдор – древний город, целиком и полностью вырезанный в скалах. Здесь все жили в пещерах с небольшими окнами в склонах гор. Поначалу местные жители с опаской глядели на пришельцев, но Гарриэт прекрасно знала их язык, и вскоре настороженность сменилась радушием. Набрав побольше воды из городских колодцев, экспедиция продолжила путь.
Через несколько дней земля внизу стала суше. Путешественники заметили зверя, которого ботаник Джилли назвал песчаным медведем: он мирно, вперевалочку брёл по своим делам. Людей на Втором континенте было намного меньше, чем на Первом, и животные чувствовали себя куда вольготнее, чем в окрестностях Лонтауна. На песчаных равнинах поселения встречались редко. Гарриэт объяснила, что климат здесь суровый и люди предпочитают обустраиваться дальше на юге, в Цитадели, где кончаются Зыбучие пески. Туда они и держали курс, чтобы как следует пополнить запасы и поужинать на земле – чему Артур был очень рад. Это означало, что готовить для команды не надо и вечер свободен. Да и жара на камбузе стала просто невыносимой.
Радуясь возможности отдохнуть, мальчик растянулся на палубе в тени от воздушного шара. Здесь было немного прохладнее, чувствовался лёгкий ветерок. Гарриэт стояла за штурвалом. Уэлби сосредоточенно глядел в биноскоп.
– Ух, я чуть не сварилась возле двигателя! – пропыхтела Моди, повалившись на палубу рядом с братом. – Если Кранкен или Форбс придут искать, скажи, что я померла от жары.
– Потерпи, недолго осталось. Фелисити говорит, будет гроза. У неё ноги чуют.
– Ну, с ногами не поспоришь. – Моди с сомнением поглядела в безоблачное небо.
– По-моему, Уэлби испёкся, – заметил Артур. – Он не шевелится уже минут пять.
Но в этот самый момент Уэлби окликнул Гарриэт, которая вышла из-за штурвала. Дворецкий указал рукой вниз, и они несколько раз передали друг другу биноскоп.
– Как ты думаешь, что они там видят?
– Хорошо бы кусочек льда. Размером с город. – Моди широко зевнула.
– Пойду узнаю. – Артур встал и подобрался поближе, чтобы слышать разговор.
– Не надо нам останавливаться до Цитадели, Гарри. Если мы влезем в чужие дела, выйдет задержка. А времени очень мало, и Кранкен говорит, что по такой жаре вода в двигателе испаряется на глазах.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
САМЫЕ ОПАСНЫЕ мерзавцы из САМЫХ ОПАСНЫХ «Ужастиков»… О да, это лицо с широкой, злой усмешкой и пугающим взглядом принадлежит чревовещательскому болванчику. Звать его Слэппи, и, пожалуй, он самый мерзкий злодей в истории «Ужастиков». Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.
Кар вырос на улице и привык скрываться и прятаться. Он почти не умеет общаться с людьми, зато понимает язык воронов. Его прошлое – тайна, а будущее полно опасностей. Ведь только он может открыть дверь в Земли Мертвых, и его враги знают об этом. Старое зло, однажды чуть не разрушившее Блэкстоун, плетет паутину. Оно готово на все, лишь бы Кар вернул его в мир живых. И юный Говорящий-с-воронами должен научиться использовать свои способности и найти надежных союзников – иначе ему не выстоять в предстоящей схватке.
Сотрудник Олимпийского комитета Ким Петров получает телеграмму, в которой его просят прибыть на планету Илига для разбирательства протеста Федерации-45. Подробности не уточняются. Прибыв на Илигу, Петров узнает о том, что эволюция здесь проходила несколько иначе…
Главная цель книги – помочь родителям понять, что половое воспитание не является чем-то страшным, стыдным или безнравственным. К нему стоит относиться проще: как к части нашей обычной жизни с ребенком. Мы можем помочь своим детям исследовать не только внешний мир, но и внутренний: понять свое тело, разобраться в своих чувствах и ощущениях – и это очень важно. Лидия Пархитько, популярный блогер-психолог, рассказывает, как бережно и чутко можно реагировать на различные состояния ребенка, как объяснить ему процессы, происходящие с его телом, как выстроить здоровые границы с другими людьми, сформировать правильные поведенческие реакции и дать достойные ориентиры в сфере отношений.
Новая книга в серии детских энциклопедий с Чевостиком. На этот раз герои отправятся в плавание и узнают, когда появились первые лодки, что такое киль или штурвал, как спят моряки и многое другое.
В семье Гильермо все любили читать. И только Гильермо считал, что нет ничего скучнее этого занятия. Но однажды ему в руки попалась книга «Племя Зипполи». Вам нужно обязательно прочитать эту историю самим. Она необыкновенная. На русском языке публикуется впервые.
Чевостик и дядя Кузя отправляются в путешествие по Древней Греции. Они увидят Парфенон и статую Афины в первозданной красоте, посетят первый спектакль и увидят Олимпийские игры.