На президентских выборах 1876 года победу одержал кандидат от демократической партии Сэмюэль Тилден, однако в результате закулисных махинаций результаты выборов были «скорректированы» так, что победителем был объявлен республиканский кандидат Резерфорд Хейс. — Здесь и далее примечание переводчика.
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
«Мерри» по-английски значит «веселый».
Па журналистском жаргоне так называется титульный лист подготовленного к печати материала.
Американская исследовательница психологии и культуры древних народов.
Название песни популярного американского композитора 1930—40-х годов.
Игра слов: «Рэббит» по-английски «кролик».
Город на мексикано-американской границе.
Временное пристанище (франц.).
Крупнейший английский этнолог, исследователь древних культур.
Актер, режиссер и ведущий телевизионных шоу 1940-х годов.
Члены полу военизированной организации детей младшего школьного возраста.
Безвредное лекарство, не оказывающее на организм никакого воздействия.
Да, мадемуазель (франц.).
Приятного вечера, мадемуазель (франц.).
Но, мадемуазель… (франц.).
Доброй ночи, мадемуазель (франц.).
Американский философ и богослов XVII века.
Грант Вуд — известный американский живописец-портретист XX века.
Персонажи сказки Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».
Доктор Джекилл и мистер Хайд — персонажи одноименной повести Р. Л. Стивенсона, воплощение темной и светлой сторон человеческой души.
В XIX веке конгресс США принял закон о бесплатном выделении участков земли (гомстедов) поселенцам на территории Западных штатов.
Выдающийся американский поэт XX века.
Выдающаяся киноактриса Голливуда.
А. Э. Хаусмен — английский поэт конца XIX в.
Произведение искусства (франц.).
Вуайер (или вуайерист) — человек, испытывающий половое возбуждение от созерцания эротических сцен.
Эксгибиционист — человек, получающий удовольствие от публичного обнажения собственного тела и демонстрации своих половых органов.
Хамфри Богарт — киноактер, звезда Голливуда 1930-х годов.
Роман американского писателя конца XIX века Генри Джеймса.