Эхо - [4]

Шрифт
Интервал

Таракан покинет щель.

Заскребутся тихо мыши,

Вдруг зардеет краска щек,

Разовьется волосок,

Куклы вздрогнут... тише, тише!

От игрушек шкапик "крак",

Деревянный мягче фрак,

Из фарфора легче юбки,

Все коровы враз мычат,

Егеря в рога трубят,

К потолку порхнут голубки...

Смехи, писки, треск бичей,

Ярче елочных свечей

Генералов эполеты

Гусар, саблей не греми:

За рояль бежит Мими,

Вертят спицами кареты...

Теперь смотрите лучше, дети,

Как плутоваты куклы эти!

При нас как мертвые сидят,

Не ходят и не говорят,

Но мы назло, поверьте, им

Всех хитрецов перехитрим,

Перехитрим да и накажем,

Все шалости их вам покажем.

Давно уж солнце закатилось,

Сквозь шторы светится луна,

Вот няня на ночь помолилась,

Спокойного желает сна,

Погасла лампа уж у папы,

Ушла и горничная спать,

Скребутся тоненькие лапы

Мышат о нянькину кровать.

Трещит в столовой половица,

И мне, и вам, друзья, не спится.

Чу, музыка! иль это сон?

Какой-то он? Какой-то он?

1918

373. ЭПИЛОГ

Уж скоро солнце заиграет,

Стирать придет служанка пыль

И ни за что не угадает,

Все это сказка или быль.

Все на местах: китаец, рожа,

И поза все одна и та ж,

Но у пастушки, ах, похоже,

Помят фарфоровый корсаж.

Чур, господа, не выдавайте,

Ни слова про ее беду,

А то сюда вас, так и знайте,

В другой раз я не приведу.

1918

374. НОКТЮРН {*}

На небо выезжает

На черных конях ночь,

Кто счастье обещает,

Та может мне помочь.

Уста навеки клейки,

Где спал твой поцелуй,

Пугливей кенарейки,

О сердце, не тоскуй!

Луна за облак скрылась,

Не вижу я ни зги.

Калитка... чу!.. открылась,

В аллее... чу!.. шаги!

Все спит в очарованьи,

Курится мокрый лен...

Кто ждал, как я, свиданья,

Поймет, как я влюблен.

{* Из пьесы "Все довольны".}

1917

375. СИМОНЕТТА {*}

О Симонетта,

Спеши в леса!

Продлися, лето,

Златись, коса!

Как дни погожи,

Пестры цветы!

На них похожи

Мои мечты.

Промчится лето,

Близка зима.

Как грустно это,

Пойми сама,

О Симонетта!

Зачем тоскуем

В лесной тиши?

О, к поцелуям

Спеши, спеши!

Ведь день удачный

Иль праздный день

Все к смерти мрачной

Мелькнут, как тень.

О, Симонетта!

1917

{* Из пьесы "Волшебная груша".}

376. РОМАНС {*}

Оно самой мне непонятно,

Но как же спрашивать его?

Оно лепечет еле внятно,

И мне ужасно неприятно

Не знать, люблю ли я кого.

(К Арженору)

Покуда я резва, невинна,

Покуда бегать я люблю,

Я не привыкла к юбке длинной,

Мне скучно от прогулки чинной,

Но ради вас я все стерплю.

(К Тьерри)

День целый с вами б я играла

(Кто хочет, сердце разбери!)

Как куклу, вас бы одевала,

И раздевала, целовала

И тискала бы вас, Тьерри.

(К обоим)

"Спросите сердце", - говорите,

Мой ожидая приговор.

Я спрашивала уж, простите:

Оно молчит, дрожа на нити,

Иль шепчет непонятный вздор.

1917

{* Из пьесы "Муж, вор и любовник, каких не бывает".}

377. ЛОРД ГРЕГОРИ {*}

Лорд Грегори был очень горд,

Недаром Грегори был лорд.

Немногих в жизни он любил,

Кого любил, того губил.

Белинда юная цвела,

Как розмарин, была мила.

Лорд Грегори встречался с ней

И стала буквицы бледней.

Кто может ветер удержать?

Кто может молнию догнать?

Кто страсть в душе своей носил,

Тот навсегда лишился сил.

Лорд едет гордо на коне,

Стоит Белинда в стороне

И молит бросить взгляд один,

Но ей не внемлет господин.

Проехал всадник, не глядит:

Он обручен вчера с Эдит.

Эдит, Эдит, молись судьбе:

Назначен Грегори тебе.

Лорд Грегори был очень горд,

Недаром Грегори был лорд.

Немногих в жизни он любил,

Кого любил, того губил.

1917

{* Из пьесы "Самое ветреное место в Англии".}

378-380. КИТАЙСКИЕ ПЕСЕНЬКИ

1

КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Спросили меня: "Что лучше:

Солнце, луна или звезды?"

Не знал я, что ответить.

Солнце меня греет,

Луна освещает дорогу,

Звезды меня веселят.

2

ПОСЛЕ СВИДАНЬЯ

Утром подруга скажет:

"Верно, ты жасмин целовала,

Парным молоком умывалась,

Всю ночь безмятежно почивала,

Что, как заря, ты прекрасна".

- Нет, - отвечу,

Милый был вчера со мною.

3

СОВЕРШЕННОЛЕТИЕ

Сегодня счастливый день,

Белый жасмин снегом

Опадает на желтый песок,

Ветру лень надувать паруса,

Утки крякают в молочном пруду,

Мельница бормочет спросонок.

Идет ученый, вежливый человек,

Делает учтивый поклон.

У него в доме лучший чай,

А в голове изящные мысли.

Сегодня счастливый день,

Когда отрок делается юношей.

1918

ПРИМЕЧАНИЯ

Поэтическое наследие М.А. Кузмина велико, и данный сборник представляет его не полно. Оно состоит из 11 стихотворных книг, обладающих внутренней целостностью, и значительного количества стихотворений, в них не включенных. Нередко в составе поэтического наследия Кузмина числят еще три его книги: вокально-инструментальный цикл "Куранты любви" (опубликован с нотами - М., 1910), пьесу "Вторник Мэри" (Пг., 1921) и вокально-инструментальный цикл "Лесок" (поэтический текст опубликован отдельно - Пг., 1922; планировавшееся издание нот не состоялось), а также целый ряд текстов к музыке, отчасти опубликованных с нотами. В настоящий сборник они не включены, прежде всего из соображений экономии места, как и довольно многочисленные переводы Кузмина, в том числе цельная книга А. де Ренье "Семь любовных портретов" (Пг., 1921).

В нашем издании полностью воспроизводятся все отдельно опубликованные сборники стихотворений Кузмина, а также некоторое количество стихотворений, в эти сборники не входивших. Такой подход к составлению тома представляется наиболее оправданным, т. к. попытка составить книгу избранных стихотворений привела бы к разрушению целостных циклов и стихотворных книг. Известно несколько попыток Кузмина составить книгу избранных стихотворений, однако ни одна из них не является собственно авторским замыслом: единственный сборник, доведенный до рукописи (Изборник {Список условных сокращений, принятых в примечаниях, см. на с. 686-688}), отчетливо показывает, что на его составе и композиции сказались как требования издательства М. и С. Сабашниковых, планировавшего его опубликовать, так и русского книжного рынка того времени, а потому не может служить образцом. В еще большей степени сказались эти обстоятельства на нескольких планах различных книг "избранного", следуя которым попытался построить сборник стихов Кузмина "Арена" (СПб., 1994) А.Г. Тимофеев (см. рец. Г.А.Морева // НЛО. 1995. Э 11).


Еще от автора Михаил Алексеевич Кузмин
Крылья

Повесть "Крылья" стала для поэта, прозаика и переводчика Михаила Кузмина дебютом, сразу же обрела скандальную известность и до сих пор является едва ли не единственным классическим текстом русской литературы на тему гомосексуальной любви."Крылья" — "чудесные", по мнению поэта Александра Блока, некоторые сочли "отвратительной", "тошнотворной" и "патологической порнографией". За последнее десятилетие "Крылья" издаются всего лишь в третий раз. Первые издания разошлись мгновенно.


Нездешние вечера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник 1905-1907

Дневник Михаила Алексеевича Кузмина принадлежит к числу тех явлений в истории русской культуры, о которых долгое время складывались легенды и о которых даже сейчас мы знаем далеко не всё. Многие современники автора слышали чтение разных фрагментов и восхищались услышанным (но бывало, что и негодовали). После того как дневник был куплен Гослитмузеем, на долгие годы он оказался практически выведен из обращения, хотя формально никогда не находился в архивном «спецхране», и немногие допущенные к чтению исследователи почти никогда не могли представить себе текст во всей его целостности.Первая полная публикация сохранившегося в РГАЛИ текста позволяет не только проникнуть в смысловую структуру произведений писателя, выявить круг его художественных и частных интересов, но и в известной степени дополняет наши представления об облике эпохи.


Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872-1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая». Вместе с тем само по себе яркое, солнечное, жизнеутверждающее творчество М. Кузмина, как и вся литература начала века, не свободно от болезненных черт времени: эстетизма, маньеризма, стилизаторства.«Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро» – первая книга из замышляемой Кузминым (но не осуществленной) серии занимательных жизнеописаний «Новый Плутарх».


Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим замечательным странам

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».«Путешествия сэра Джона Фирфакса» – как и более раннее произведение «Приключения Эме Лебефа» – написаны в традициях европейского «плутовского романа». Критика всегда отмечала фабульность, антипсихологизм и «двумерность» персонажей его прозаических произведений, и к названным романам это относится более всего.


Письмо в Пекин

Критическая проза М. Кузмина еще нуждается во внимательном рассмотрении и комментировании, включающем соотнесенность с контекстом всего творчества Кузмина и контекстом литературной жизни 1910 – 1920-х гг. В статьях еще более отчетливо, чем в поэзии, отразилось решительное намерение Кузмина стоять в стороне от литературных споров, не отдавая никакой дани групповым пристрастиям. Выдаваемый им за своего рода направление «эмоционализм» сам по себе является вызовом как по отношению к «большому стилю» символистов, так и к «формальному подходу».