Его пленённая леди - [64]
– Ну что? – спросила она, затаив дыхание.
– У меня есть список всех кормилиц, которым были отправлены девочки–младенцы. – Он подсадил Нелл в коляску. – Их шесть, но управляющий не верит, что среди них есть Тори.
– Но мы все равно можем проверить это?
Гарри ответил жёстким голосом:
– Мы проверим.
* * *
Темнело, когда они возвращались в Лондон. Нелл была рада, что Гарри немногословен. Она слишком устала, чтобы разговаривать. Была истощена и подавлена. Они посетили всех кормилиц из списка, полученного в приюте для подкидышей. Все они жили в пригороде, в деревнях в трёх или четырёх милях от Лондона. Пригород считался более полезным для здоровья крошечных младенцев, чем город, находящийся во власти туманов, с вредными миазмами, которые ночью поднимались от реки, принося с собой болезни.
Когда они останавливались у каждого следующего коттеджа, Нелл становилась напряжённой и взвинченной. Окажется ли этот ребёнок её дочерью? Уедет ли она из этого дома, держа на руках свою крошку?
Каждый раз, когда Гарри помогал ей выбраться из коляски, он не отпускал её руку. Она начинала зависеть от этой твёрдой молчаливой поддержки. Нелл так в ней нуждалась.
Потому что всякий раз её надежды разбивались вдребезги.
– Это только первый день, – отрывисто сказал он. – В Лондоне множество работных домов и приютов.
– Я знаю.
Экипаж подпрыгнул, попав в особо глубокую выбоину. Гарри мгновенно взял вожжи в одну руку и другой притянул Нелл поближе к себе на сиденье. Он не стал убирать руку, и, по правде говоря, Нелл была этому рада не только из–за лишней защиты, но и из–за тёплой поддержки, которую давала его рука. Гарри был такой большой и сильный, внушающий уверенность.
Нелл никогда раньше не встречала такого мужчину, как он. За всю свою жизнь она знала только болтунов. Лгунов. Мечтателей. Тех, кто только брал.
Гарри Морант не был болтуном. Он был человеком дела. Тем, кто способен отдавать.
За сегодняшний день они проверили столько мест, сколько в одиночку ей было не обойти и за неделю. Если бы у неё тогда были деньги, чтобы нанять экипаж или двуколку, Нелл могла бы найти Тори несколько недель назад. Но у неё ничего не было.
Часть её, злая, отчаянная, виноватая часть, продолжала говорить, что если бы она только продержалась в те первые недели, то нашла бы Тори.
Другая часть, более спокойная, напоминала ей, какой беспомощной она была, свалившись на улице, окружённая незнакомцами. И как жутко было, придя в сознание, обнаружить, что незнакомцы трогают тебя через одежду, касаясь тела.
В тот последний день, когда Нелл упала в обморок, она пришла в себя мокрая и замёрзшая, с посиневшими от холода пальцами. Должно быть, она некоторое время лежала без сознания. Её перчатки и шляпа, даже носовой платок исчезли. Ей повезло, что воры не забрали платье и нижнюю юбку. Нелл могла бы замёрзнуть до смерти, если бы Пятнашка, свернувшись калачиком, не прижалась к хозяйке, согревая её. Нелл не смогла встать с первой попытки, настолько была слаба. Той ночью она поняла, что с лёгкостью могла бы умереть прямо там, на улицах Лондона... и никто не заметил бы, не хватился.
Она правильно поступила, отправившись домой, в Фермин–Корт, чтобы раздобыть деньги и получить помощь для ведения дальнейших поисков. Нелл не знала, что у неё ничего не осталось и что она будет так же беспомощна, как и раньше.
Она ненавидела свою беспомощность.
Если бы Нелл приехала в Лондон с миссис Бисли, у неё не было бы никакой надежды на поиск в этих удалённых деревнях. Она даже не узнала бы, что нужно искать там.
Нелл раньше и не знала, что всех найдёнышей и младенцев–сирот, привезённых в лондонские работные дома, отправляют в пригород. Ей просто говорили, что у них нет младенцев. И глупая Нелл верила на слово.
Почему они не говорили, что детей отсылают? Ей хотелось кричать от беспомощной ярости. Как много времени упущено из–за этой недомолвки, когда она пешком ходила от одного работного дома к другому; времени, которое она не могла себе позволить, времени, которое Тори не могла себе позволить.
Если бы только Нелл тогда знала Гарри Моранта. Гарри был не тем человеком, которого можно игнорировать. Гарри добивался больших сведений, и, если требовалось, вытягивал их, пуская в ход подкупы и угрозы.
Экипаж качнуло на повороте, и Нелл склонилась к Гарри, благодарная за то чудо, что привело её к этому мужчине. Он не разглагольствовал о том, что мог бы сделать. Он просто делал то, что необходимо. Без суеты.
Они достигли прямой дороги в Лондон и остановились, чтобы зажечь огни экипажа. Но через милю или около того вниз по дороге Гарри свернул в другом направлении.
– Тут есть работный дом в Айслингтоне, – объяснил он. – Он не очень далеко от дороги, так что ваш отец вполне мог пойти туда. Мы узнаем, куда они отправляют своих младенцев, и первым делом утром снова начнём искать.
Нелл кивнула.
Гарри посмотрел на неё и обнял покрепче.
– Устали?
– Немного.
Он мгновение помолчал.
– Я хочу просить вашего разрешения посвятить в тайну моих друзей Рейфа и Люка. Мы вместе были в армии, они – хорошие парни. Они могли бы посещать работные дома и узнавать, куда те посылают младенцев, а мы с вами ездили бы туда. Это более действенный способ поиска.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...