Ее тайные фантазии - [90]
— Может, у него было специальное оружие? — предположила Лили.
— Вроде волшебного молотка? — с ухмылкой вставил Дерек, высунувшись в дыру, чтобы показать им молоток, который держал в руках.
— Осторожнее! Если ты упадешь, я тебя убью! — вознегодовала Лили.
— Это он и должен сделать! Умереть! — воскликнул Дерек. — Если он будет мертв, значит, сам станет призраком и сможет бороться с другими призраками.
— Но потом нужно найти способ вернуть его к жизни, — продолжила Лили. — И как это сделать?
— Понятия не имею. Нужно поговорить к Гейбриелом, — пробормотал он, но не объяснил, в чем дело.
— Мне нравится эта идея, — размышляла Памела вслух. — Я начну работать над ней прямо завтра.
— Уже сегодня, — ответил Дерек с крыши.
— О да. С того места, где находитесь, вы видите, как кружат летучие мыши?
— Нет, но если увижу, намерен, как их квартирный хозяин, объявить, что срок аренды истек.
К утру Дерек заколотил последнюю дырку, и теперь мыши в приступе паники реяли над домом. Лакея и горничную обязали вынести инструменты, гвозди и кучи помета.
— Какая мерзость, — пробормотала Памела.
— Обязательно вымойтесь получше. Летучие мыши могут быть переносчиками болезней. Поэтому мне не слишком хотелось, чтобы вы помогали, но теперь рад, что так вышло. Спасибо, дамы.
— Это мы должны благодарить вас, — ответила Памела. Лили обожающе смотрела на мужа.
— А вот и вы! — воскликнула запыхавшаяся тетя Дейзи, вбегая в переднюю как раз в тот момент, когда они спускались вниз.
Дерек и лакей несли лестницу, Лили держала несколько погашенных фонарей, а Памела — последнюю, непонадобившуюся доску.
Тетя Дейзи была необычайно возбуждена.
— Скорее, дочь моя, скорее!
— Что там, мама? — встревожилась кузина Памела.
— Тебе кое-что прислали… письмо! Вот! О, поскорее!
— От того поэта, с которым ты познакомилась на собрании литературного общества? — поддразнила Лили.
— Нет! — воскликнула тетя Дейзи, размахивая письмом как выигрышным билетом в приходской лотерее. — О небо, это от издателя!
— Что? — ахнула Памела и, подлетев к матери, вцепилась в письмо. — Мюррей! Джон Мюррей, издатель! О Господи. Он издавал лорда Байрона и с-сэра Вальтера Скотта! Но откуда он узнал обо мне?
Дерек откашлялся, опустил голову и принял невинный вид.
— Так это вы? — снова ахнула Памела.
— Почему нет? История была достаточно занимательной. Дорогая, если не пытаться, никогда ничего не добьешься!
Памела, побелев, повернулась к Лили.
— Н-не могу. Не могу его открыть. О, Лили, прочитай ты! Пожалуйста!
Лили взяла письмо у задыхавшейся кузины и послала мужу грозный взгляд, поскольку впервые узнала о его проделке.
Дерек уверенно кивнул.
— Что там? — взвизгнула Памела.
Лили потрясенно уставилась на нее:
— Мистер Мюррей хочет опубликовать твою книгу.
Памела вскрикнула.
— Погоди! Здесь есть приписка! Он хочет знать, есть ли у тебя еще книги, которые ты хотела бы продать.
Памела снова взвизгнула и разразилась слезами.
Все стали обнимать и поздравлять ее. Тетя Дейзи рыдала и несвязно бормотала, как гордится дочерью. Лили подпрыгивала на месте. Но тут в общее веселье ледяным порывом ветра ворвался холодный голос:
— Что это все означает?
Все смолкли.
— О, Кларисса, — храбро начала тетя Дейзи, хотя и едва слышным шепотом. — Мистер Мюррей, лондонский издатель, желает опубликовать книги нашей Памелы.
— В самом деле? — Мать пронзила острым взглядом несчастную авторессу. — Памела, я просто шокирована! Как ты посмела рисковать фамильной репутацией?!
— Я воспользуюсь псевдонимом, тетя Кларисса. Клянусь!
— Нет! Об этом не может быть и речи! И я поражена тем, что ты осмелилась противиться моей воле!
— Это не она. Это я, — коротко объявил Дерек, выступив вперед.
— А! Мне следовало знать, — язвительно бросила она.
— Мама! — остерегла Лили.
— А тебе лучше помолчать!
— О, пожалуйста, пожалуйста, прекратите, — прохныкала тетя Дейзи. — У меня сердце трепыхается!
Леди Кларисса проигнорировала ее и обрушилась на дочь, яростно сверкая глазами.
— Это ты во всем виновата, эгоистичная девчонка! Ты втянула нас в это! Выскочила за смазливого мальчишку, вместо того чтобы сдержать слово и серьезно отнестись к долгу перед семьей! Впрочем, зная тебя, можно заключить, что у тебя не было выбора.
Лили, онемев от таких слов, уставилась на мать. Дерек стащил грубые перчатки, в которых работал.
— Вы, кажется, только сейчас оскорбили честь моей жены?
— На воре шапка… — фыркнула леди Кларисса.
— Мадам, — приказал Дерек, — немедленно поднимитесь наверх и соберите вещи. Вы уезжаете.
— Вот как? — издевательски усмехнулась она. — Намереваетесь выбросить меня из собственного дома?
— Это не ваш дом, леди Кларисса, а мой, — сообщил он. — Так… что… немедленно… убирайтесь!
Леди Кларисса пошатнулась словно от удара.
— Вот как… — Она взглянула на оцепеневшую Лили. Та молчала. — Что же, если ты так считаешь, — процедила свергнутая королева, поджав губы, развернулась и, высоко вскинув подбородок, выплыла из комнаты.
Остальные пораженно воззрились на Дерека.
Тот без видимого раскаяния пожал плечами.
Наконец Лили, опомнившись, побежала наверх, посмотреть, что с матерью. Ворвавшись в ее большую, но пыльную и неубранную спальню, она увидела, что та рассерженно бросает вещи в чемоданы.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…