Ее собственные правила - [20]
Она улыбнулась в ответ.
Он вдруг рассмеялся без видимой причины.
Она тоже засмеялась, совершенно покоренная человеком, которого видела первый раз в жизни.
Все еще держа девушку за руку, Джек повел ее к двери; велосипед Мередит катила рядом с собой.
– Заходите. Думаю, будет лучше, если ваше транспортное средство мы оставим снаружи, – сказал он и хмыкнул.
Смутившись, Мередит кивнула, высвободила руку и прислонила велосипед к перилам крыльца.
– Хороший у вас велосипед.
– Это не мой. Я взяла его напрокат, потому что доехать сюда могла только на велосипеде.
– А где вы живете?
– В Нью-Престоне. Мы живем возле озера Варамог. – Она оглянулась на озеро, видневшееся за деревьями, и добавила: – У вас тут красивое озеро.
– Серебряное озеро, – отозвался Джек. – Когда-то, несколько сотен лет назад, у него было другое название, индейское. Озеро Ваппаконака. Но мой предок купил эту землю, и местные жители стали называть озеро Серебряным, так с тех пор и повелось. А гостиницу, само собой разумеется, назвали «Серебряное озеро». Ее построил тот же мой предок в 1832 году – сто шестьдесят три года назад. Мередит посмотрела на гостиницу.
– Очень красивое старинное здание.
– Пойдемте внутрь. Я хочу познакомить вас с Амелией.
Едва ступив за порог гостиницы, девушка поняла, что место это совершенно особенное. Покрашенные в темно-розовый цвет стены делали холл уютным и очень домашним, отполированные полы сверкали, как зеркало. Она взглянула на старинный резной сундук, на два кресла с высокими спинками и маленькую потемневшую конторку, и даже ее неискушенному взору было ясно, что это очень дорогая антикварная мебель.
Повсюду стояли высокие хрустальные вазы со свежими цветами и керамические горшки с комнатными растениями, их аромат окутал Мередит душистым облаком – запахи мимозы, гиацинтов, нарциссов смешивались с запахами пчелиного воска, лимона, сухих розовых лепестков и густым сладким яблочным ароматом, доносившимся откуда-то из кухни.
Девушка стояла совершенно потрясенная. Ее охватило незнакомое ей доселе странное чувство радостного удовольствия. Она взмолилась про себя: только бы мне дали эту работу! Глядя на маленькую старинную конторку, на стоящие на ней фарфоровую лампу под шелковым абажуром и телефон, она подумала, как было бы чудесно сидеть за стойкой, встречать постояльцев. Конечно же, ей надоело работать нянькой и приглядывать за детьми, хотя детей Мередит любила.
Джек провел ее по небольшому коридору и открыл дверь. В комнате спиной к двери за столом сидела женщина и смотрела в окно.
– Амелия, – позвал Джек, – у нас наконец появился желающий получить работу регистратора.
Женщина медленно повернулась, и вдруг оказалось, что она сидит в инвалидном кресле. У Мередит перехватило дыхание, когда она встретилась глазами с ее спокойным взглядом. А еще Мередит поразила красота этой женщины. Темные волосы, разделенные на прямой пробор, обрамляли бледное лицо совершенной формы. Высокие скулы, подбородок с ямочкой, чувственный рот, но все затмевали глаза: яркие, живые, дивного изумрудного цвета, а над ними – густые черные брови вразлет. Женщина из «Унесенных ветром», тут же промелькнуло в голове Мередит.
– Вы так странно смотрите, – произнесла Амелия. – Вам нехорошо?
Мередит сообразила, что совершенно неприлично пялится на незнакомого человека, и поспешила ответить:
– О нет, все в порядке. Простите, что уставилась на вас, я не хотела быть невежливой. – Слова эти вырвались сами собой. И с непосредственностью, свойственной юности, она выпалила: – Вы такая красавица! Вы как Вивьен Ли в «Унесенных ветром». Разве вам никто об этом не говорил?
– Никто. Спасибо за такой милый комплимент, – улыбнулась Амелия и удивленно посмотрела на Джека.
Джек кашлянул и взял дело в свои руки.
– Амелия, дорогая, позволь представить тебе мисс Мередит Стреттон. Мисс Стреттон, это моя жена, миссис Амелия Сильвер.
Мередит подошла к женщине, пожала тонкую руку и отступила назад, любуясь этой совершенной красотой.
– Прошу вас, садитесь, мисс Стреттон, – пригласила Амелия. – Располагайтесь поудобнее.
– Спасибо. – Мередит села на стул и расправила на коленях юбку. – Называйте меня лучше Мередит, миссис Сильвер. Я не привыкла к «мисс Стреттон».
И вновь красивые губы Амелии тронула улыбка.
– С удовольствием буду звать вас по имени. Джек, усевшийся на подоконнике рядом с креслом жены, пояснил:
– Мередит из Нью-Престона. Точнее, она приехала оттуда на велосипеде. – Потом обернулся к Мередит и продолжил: – Но вообще-то вы из Австралии, верно?
Она кивнула.
– Из Сиднея. Но как вы догадались? Из-за моего ужасного выговора, да?
– Он совсем не ужасный, – вмешалась Амелия. – Просто слышен некоторый акцент, явно австралийский. Скажите, когда вы переехали в Коннектикут?
– В прошлом году, в июле. Я приехала с Паулсонами. Это американское семейство, я познакомилась с ними, когда они жили в Сиднее. Мистер Паулсон служил там в рекламном агентстве. Я работала у них няней.
– А теперь вы хотите от них уйти. Можно узнать почему? – поинтересовался Джек.
– Я хочу сменить работу, мистер Сильвер. Но вообще все несколько сложнее. Мистера Паулсона снова посылают работать, на этот раз в Южную Африку. Семья переезжает в Йоханнесбург. Они зовут меня с собой, но я не хочу. Я хочу остаться в Америке. Не хочу уезжать из Коннектикута. Это самое чудесное место на свете, какое я когда-либо видела.
Увлекательный роман о необыкновенной Эмме Харт, для которой даже весь мир недостаточно велик. Девушка из бедной семьи становится главой фантастически богатой корпорации благодаря неукротимой жизненной силе. Более полувека успешно управляет Эмма своей суперфирмой, ставшей ее жизнью, семьей, судьбой. Обожаемая многими мужчинами, познавшая сладость любви и власти над людьми, эта женщина достигла вершины жизненного успеха. Но внезапно над ”Харт Энтерпрайзиз” нависает серьезная опасность со стороны алчных родственников.
В руководстве транснациональной компании «Харт Энтерпрайзиз» разразился шумный скандал: восьмидесятилетняя Эмма Харт в обход собственных сыновей передает бразды правления своей «империей» любимой внучке Поле.Никто не понимает, что происходит, кроме Полы и самой Эммы: она знает, что внучка унаследовала от нее деловую хватку, знание законов бизнеса, умение держать в узде соратников и бороться с конкурентами.Поле предстоит встретить свою самую большую любовь и испытать боль от самой большой утраты, прежде чем ей удастся удержать мечту Эммы: сохранить и преумножить богатство семьи.
Лето в Париже — что может быть лучше? Для Александры, Кей, Джессики и Марии поездка в этот город означает возвращение в пору юности, к былым любви и дружбе. Она дает им шанс воскресить в памяти самые лучшие воспоминания, а также разобраться с омрачавшими их жизнь недоразумениями и найти ответы на загадки, которые все эти годы не давали им покоя.Любовь.В жизни нет ничего важнее ее.
Встав во главе финансовой империи, юная Пола Фарли, как истинная наследница всесильной Эммы Харт, с неожиданной отвагой взялась за решение самых сложных проблем своего большого семейства. Но в ее личной жизни не все благополучно – брак принес лишь разочарование. Очень скоро Пола поняла, что единственный мужчина, которого она когда-либо любила, – это верный друг ее детства, давно и безнадежно влюбленный в нее Шейн О'Нил. Они были предназначены друг другу. Но как же непросто исправлять свои собственные ошибки.
Герои романа на редкость благополучны и успешны в своих профессиональных делах и несчастливы в личной жизни. Дружба, сплотившая их в ранней молодости, заслонила любовь, загнанную глубоко внутрь души. Трагедии, несчастливые браки, разочарования, одиночество пришлось пережить четырем главным героям, пока они не поняли себя и своей судьбы. Тонкая психологическая игра, а также яркая жизнь мира кино, шоу-бизнеса, преступления мафии и тайны криминалистики без остатка поглощают внимание читателя.
Прошло несколько лет после смерти Эммы Харт – героини романов «Состоятельная женщина» и «Удержать мечту». Ее внучка Пола становится полновластной главой «Харт Этерпрайзиз». Но победа дается ей нелегко: ненависть родственников, считающих себя обойденными при разделе наследства, не знает границ. На каждом шагу они чинят Поле препятствия, не брезгуя ни подлогами, ни шантажом, ни передачей секретов фирмам-конкурентам. И только неиссякаемая энергия Полы и ее большая любовь к Шейну О’Нилу помогают выдержать удары судьбы.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Юная Сара Макхирн хочет выйти замуж. За кого угодно, только бы поскорее. У нее больше нет сил томиться в монастыре!А посему отважный воин Каллен Лонгтон, занятый поисками пропавшего сына, – настоящий ответ на ее молитвы!Он вовремя появился в этой обители. Сара поможет ему найти мальчика, но взамен он должен взять ее в жены. Ну, хотя бы для виду!Каллен вынужден принять предложение дерзкой девчонки. Однако вскоре его раздражение сменяется симпатией, а в сердце рождается настоящая страсть, способная навеки изменить все жизнь…
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…