— Как ты думаешь, что другие люди делают в такой ситуации?
Она пожала плечами.
— Наверное, они просто решают ее, а уже потом разбираются в том, что получается.
— Может, и нам попробовать?
— Может быть.
Осторожно взяв Тэру за подбородок, он повернул ее лицо к себе.
— Хорошо. Сейчас я тебя поцелую. Я не раз тебя предупреждал, что ты можешь уйти, если хочешь. Скажи только слово, и я остановлюсь.
Она улыбнулась, но промолчала.
Джек медленно придвинулся к ней.
— Ну как, не передумала?
Когда осталось несколько сантиметров, он прошептал:
— Последний шанс.
— Заткнись ты, Джек.
Его глаза закрылись, и он прошептал:
— Слушаюсь и повинуюсь.
Тэра с облегчением вздохнула. По крайней мере, она знала, что ей делать на этот раз. Никаких сюрпризов, никаких сомнений, всего лишь страсть, свойственная всем людям. Наконец она так сильно подалась вперед, что оказалась в его объятиях. Это было то, о чем она так много писала, но никогда не испытывала в реальной жизни. Господи, как она была банальна в своих дурацких романах!
Это все равно, что быть съеденной самой собой: каждое чувство, которое она испытывала, переходило к нему, запах, прикосновение, вкус все было правильно и совершенно. Тэра ощутила внутри себя пламя, которое со скоростью лесного пожара заполнило все ее тело. Каждый ее нерв чувствовал присутствие мужчины, каждый мускул становился тверже от этого ощущения.
Его голова склонилась к ее шее.
У Тэры вырвался стон.
— Джек.
Его губы растаяли в улыбке, касаясь ее ушей.
Тихий шепот раздался у нее в ухе:
— Да?
Она мягко улыбнулась.
— Ничего. Просто Джек.
— Скажи, что ты меня хочешь. Сделай так, чтобы я не чувствовал себя одиноким.
Тэра глубоко вздохнула, ее голос тоже превратился в шепот.
— Ты знаешь, что это так.
Гладя ее по спине сильными ладонями, Джек облизал ее ухо, затем прошептал:
— Я знаю, но мне надо услышать.
Ее сердце застучало сильнее.
— Я хочу тебя. — Она вцепилась пальцами в волосы Джека и, когда он повернулся к ней, поцеловала его.
Он еще крепче сжал ее в объятиях.
— Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?
— Да. — Она снова поцеловала его.
— И как ты после этого себя ощущаешь?
— Это заставляет меня чувствовать… — она на мгновенье задумалась и рассмеялась, услышав его возбужденное дыхание, — как будто я теряю голову.
— Тогда я должен тебе заметить, что мы сходимся в ощущениях.
Ее дыхание замерло в груди. Он не умел быть серьезным.
— Ты не собираешься сказать мне кое-что важное?
— Что я никогда во всей моей жизни не был так сильно увлечен женщиной?
Она кивнула.
— Ты хочешь, чтобы я тебе лгал?
— А ты это делаешь?
— Нет.
Она с трудом сглотнула.
— У меня были отношения раньше.
— Боюсь, я тоже не девственник. Но я впервые встречаю женщину, которую так сильно хочу. И не получаю от нее никакой поддержки. — Он улыбнулся.
— Может быть, это называется «преследованием добычи»?
Джек наклонился, чтобы поцеловать Тэру, его язык касался ее губ, пока она не открыла рот. Затем он снова поднял голову.
— Нет.
— Тогда что это такое?
— Обнаружение общих точек.
— Может, нам просто заняться любовью — и избавиться от всех наших страхов?
Джек громко рассмеялся.
— Значит, вот так ты описываешь это в своих романах? Что нового ты можешь рассказать мне о наших любовных взаимоотношениях, если давно описала их в своей последней книжке?
Она облизнула губы.
— Я написала в ней, что ты хочешь меня, Джек.
— Продолжай.
— Я написала, что хочу, чтобы ты меня поцеловал.
Он охотно подчинился.
— И затем?
— Что хочу твоих прикосновений.
— Куда? — Его рот коснулся нежной линии ее шеи. — Я надеюсь, ты написала слово «везде». Он снова поднял голову. — Ты остановишь меня на этот раз?
— Разве ты можешь остановиться?
Джек облокотился о борт корабля, и в этот момент на него посмотрела женщина. Забыть о старой ошибке было непросто, и Элизу он просто не замечал. Их отношения ничем не напоминали то, что у него было с Кэтрин, и лишь теперь Джек осознал, что все потерял.
Может быть, Кэтрин и была той, кого он так долго искал. Он ничего об этом не знал до теперешнего момента, когда посмотрел на эту женщину, которая так сильно обидела его.
Впрочем, сейчас он был спокоен.
Элиза с тоской наблюдала за ним. Она оставляла его, как последнюю надежду. Выйти замуж за какого-нибудь пожилого вдовца было, конечно легче, чем вечно ждать Джека.
— Оставь меня в покое, Элиза.
— Нет, — сказала она.
— Элиза, будь рассудительной.
— Это очень облегчит твою жизнь, не так ли?
Луч света прорезал небо. Джек закинул голову и смеялся, смеялся, смеялся…
* * *
Интересно, является ли описание смерти таким же ужасным, как убийство в зале суда? — размышляла Тэра. Но если это было решением Господа, тогда…
Она продолжала смотреть на машину, стоящую у нее за окном. Джек поставил ее возле дома около часа назад. И из нее вышла Сара. Тэра почувствовала, что ей необходимо чем-нибудь заняться.
Зачем она здесь? Может, у них с Сарой общий бизнес? Тэра ревновала. И это неведомое доселе чувство сводило ее с ума.
Она решила сесть за компьютер, чтобы занять время, но через четверть часа ее стали мучить дурные мысли. Сюжетное повествование начали заполнять сцены смерти.
Элиза умерла в страшных муках, свалившись с воздушного шара, на котором она хотела облететь весь мир.