Единственный выход - [15]

Шрифт
Интервал

— Герр Вебер? — спросил он. — Не возражаете, если я присяду? — И сел, не дожидаясь приглашения. — Это вы приехали сегодня ночью? Где-то около трех утра?

Вебер только кивнул — набитый рот не позволял произнести ни слова.

— Так доложил мне наш ночной портье. Вы прибыли сразу после французов.

— После каких французов? — спросил Вебер, вдруг напрягшись, хотя с виду оставался равнодушным и даже скучающим.

— Я имею в виду супругов Делорм из Кале. Похоже, они хотят провести у нас медовый месяц. Молодожены, это видно с первого взгляда. Воркуют, как два голубка. Да, все мы через это прошли, к сожалению. Ну, не об этом речь. Во всяком случае Делормы прибыли в половине третьего, а вы — полчаса спустя.

Вебер раскрошил на тарелке хлеб и подбирал остатки желтков.

— Ну и что?

— Как вам наш кофе? — на миг отвлекся незнакомец.

Вебер взглянул ему прямо в глаза.

— Еще не пробовал.

— Тогда поспешите, ибо кофе у нас прекрасный. Позвольте?

Пришелец потянулся за кофейником и налил кофе. Вебер устроился поудобнее и достал сигарету. Закурив, придвинул пачку своему визави. Потом взял чашку. Действительно, у кофе был чудесный аромат.

— Гм, просто чудо, — согласился он.

— Вот видите! — Незнакомец достал сигарету из пачки Вебера. — А теперь вернемся к Делормам. Ваша спутница, фройляйн Зоммерфельд, похоже, занимает апартаменты напротив номера молодоженов. И я сразу подумал: странно, молодая пара прибыла в три тридцать, а вы и фройляйн Зоммерфельд — получасом позднее. Вы, герр Вебер, заняли номер на четвертом этаже, а ваша спутница — лучшие апартаменты, которые снимают крайне редко, поскольку стоят они сто восемьдесят франков.

— Это что, ваши деньги? — буркнул Вебер.

— Избави Бог! Но я подумал, что легко догадаться, почему вы сняли такой дорогой номер. Видимо, вы хотите быть поближе к этой молодой паре?

Вебер налил вторую чашку кофе и буркнул:

— Слушаю дальше.

Незнакомец довольно кивнул.

— Вы знаете, кто последний раз занимал этот номер, герр Вебер?

— Господи Боже, ну откуда мне знать?

Его визави понизил голос до торжественного шепота.

— Петер ван Эйк! Кинозвезда!

Вебер презрительно хмыкнул.

— Кино меня не интересует.

— А Делормы?

Вебер склонился над столом и пронзил нахала взглядом.

— Послушайте, милейший! Я сегодня отвратительно спал и не расположен шутить. Кроме того, я завтракаю и хочу поесть спокойно, потому что у меня гастрит. Если вы чего-то хотите, перестаньте говорить загадками!

С лица мужчины любезность как ветром сдуло, оно внезапно стало холодным, почти грубым.

— Я здешний детектив, — заявил он. Вебер едва не поперхнулся кофе.

— Господи, надо же, существует такая профессия?

— Понятия не имею, но я этим живу.

— Поздравляю, чем могу быть полезен?

— Ну что мы будем друг друга морочить? — вздохнул детектив и угостился второй сигаретой из пачки Вебера. — Разумеется, я знаю, что эти молодые люди — никакие не супруги. Я служу в отелях уже тридцать лет, это не шутка. Но эта пара — клиенты, которые хорошо платят. Я отвечаю за их спокойствие и не хочу никаких осложнений, вы понимаете?

Вебер покачал головой.

— Я все еще не понимаю, о чем речь.

— Охотно объясню. — Детектив удобнее устроился в кресле. — Вы ведь мелкий частный шпик?

Вебер усмехнулся.

— С чего вы взяли?

— Вы не пожалели денег, чтобы получить апартаменты на втором этаже. А ваша приятельница с самого утра отправилась вслед за Делормами.

— Вы говорили, эти молодые люди приехали из Кале? — спросил Вебер.

— Да.

— Ну вот, а я живу в Гамбурге.

— Ну ради Бога, герр Вебер, я ничего против не имею. Возможно, вас наняла французская фирма. Может, эта девушка — немка, которая сбежала из дому, и озабоченный папаша поручил вам вернуть малышку в родное гнездо.

— Вы видели ее паспорт?

— При поселении супругов достаточно документов мужа, — возразил детектив. — Герр Вебер, я хочу просить вас только об одном: оставьте эту парочку в покое. У нашего отеля безупречная репутация, мы не можем себе позволить скандала.

Вебер встал, оставил возле тарелки один франк и ледяным тоном заявил:

— Ваши манеры мне не нравятся, совершенно не нравятся. Не забывайте, что я тоже клиент, который очень хорошо платит. И я не желаю слушать подобные глупости!

Шагая к двери, он крикнул кельнеру:

— Запишите завтрак на мой счет, номер четыреста двадцать!

Вернувшись в номер, Вебер включил телевизор и бросился на диван. По одной из программ шел американский криминальный фильм. Вебер следил, как детектив раз за разом попадает в кошмарные перестрелки и непрерывно изображает супермена. Со скуки стал считать трупы, дошел до шестнадцати и почувствовал, как поднимается в нем волна сочувствия к коллеге.

Крутой американец как раз собрался разделаться еще с дюжиной гангстеров, когда в комнату проскользнула Виктория. Она ненадолго заинтересовалась кровавыми разборками, потом бесцеремонно выключила телевизор и без всяких вступлений сообщила:

— Голубки обручились!

— Ну да? — воскликнул удивленный Вебер.

— Что, проняло? Вошли к ювелиру, а когда выходили, на левой руке девушки было обручальное кольцо.

Вебер покачал головой.

— Не обручились, Виктория, а поженились.

— Как это?

— Во Франции обручальные кольца носят на левой руке.


Еще от автора Вернер Тельке
Одиночка

Частный детектив Вебер приезжает в Рендсхаген для расследования дела о похищении у некого Геердтса фотодокументов, обличающих бывших эсэсовцев. Он находит Геердтса убитым и, ловко подставленный, сам оказывается под подозрением полиции. Вебер на свой страх и риск начинает собственное расследование.


Рекомендуем почитать
Долина Розовых водопадов

Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.


Выстрел из прошлого

Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.


Чисто компьютерное убийство

Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Для убийства нужны двое

Предприниматель, Ханс Томашевский, в отчаянии: его фирма находится на грани финансового краха. Решение ограбить банк представляется ему неплохим способом поправить пошатнувшиеся дела. Но судьба играет с Томашевским злую шутку: во время ограбления его опознает старый школьный приятель…


Вам решать, комиссар!

Детектив известного немецкого писателя Ханса Кирста, написанный в 70-е годы.


Роковое наследство

В отеле гибнет молодая девушка Энн Скрогг. Вскоре такая же участь постигла и ее сестру Лайн. Работник дублинской адвокатской фирмы Патрик Дьюит вместе со своими коллегами ищет виновников преступления. Пути этих исканий сложные, противоречивые, запутанные. Но благодаря своей сообразительности, интуиции, большому опыту Дьюит распутывает загадочный клубок.


Скандинавский детектив

Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.