Дзяпики - [6]

Шрифт
Интервал

Мужчины с копьями издавали гортанные воинственные звуки, которые киберпереводчик не смог перевести, но от которых тем не менее стыла в жилах кровь.

Толстый жрец растерянно оглянулся, увидел слева от трибуны молчаливо стоявший оркестр и дал знак барабанщикам. Зарокотали тамтамы. Громче! Громче! Громче!!! И вдруг громоподобный рокот оборвался. Кожа тамтамов висела клочьями.

Вождь племени воспользовался мгновением тишины и диким голосом завопил:

– Дзя-я-а-а-пики-и-и-и! Нам выпала огромная честь! В нашем селении организуется Специальное конструкторское бюро математических машин!

Дзяпики онемели от восторга, а когда опомнились – тысячеголосое «Урррраааа!» огласило окрестности.

Силуэтов судорожно вцепился в штурвал глайдера, ошалело вытаращив глаза. Вяльцев тряс его за плечо.

– Неужели я не ослышался? Что это значит?

– СКБ математических машин, – мямлил Акимов. – Вот это цивилизация! Ай да «Покоритель Времен»! Ни черта не понимаю.

Глайдер Чекина вдруг медленно пошел вниз. Виктор успел оттолкнуть еще не пришедшего в себя Силуэтова и переключить управление второго глайдера на свой.

– Что случилось?! Что случилось?!

В ответ слышалось что-то неразборчивое. Антон опомнился, немного потеснил плечом Виктора и подвел свой глайдер вплотную ко второму, который висел над самой серединой реки в метре от поверхности воды. Через прозрачный колпак было видно бледное лицо Акимова. По лицу Чекина текла кровь. Акимов поддерживал одной рукой его голову, а другой пытался вытащить из аптечки бинт. Вяльцев откинул колпак своего, затем второго глайдера.

Ох и жарища была здесь, особенно заметная после кондиционированного воздуха в кабинах.

– Виктор, помоги.

Вяльцев вскочил со своего сиденья и перебрался через борт в глайдер Акимова.

– Держи голову, я бинт достану.

– Да что случилось-то? – снова спросил Вяльцев.

– Резко вскочил, ударился головой о колпак и упал на пульт лицом. Наверное, был слишком потрясен услышанным.

– Тут потрясешься! – сказал Вяльцев. – Этакое услышать.

– С ним ничего страшного? – спросил Силуэтов.

– Губы рассек и немного скулу. Тут пластырь нужен, а не бинт. Затылок вроде цел. Даже шишки нету.

– Вернемся, надо будет еще раз продумать конструкцию глайдера, – сказал Вяльцев.

Чекин открыл глаза:

– Что со мной? – Распухшие губы его еле шевелились.

– Ничего страшного, Славка, – сказал Акимов. – Слегка ударился головой. Болит?

– Не особенно. Гул только какой-то.

– Пройдет. Сейчас тебя пластырем заклею, так что все войско этих самых дзяпиков, или как их там, в страхе разбежится.

– Мне показалось…

– Ну что еще тебе показалось, Слава? – спросил Акимов.

– Мне показалось… Наверное, наш переводчик… того… Чушь какая-то. При чем тут СКБ?

– Спокойно, Слава, спокойно. Тебе ничего не показалось, – сказал Вяльцев – И мы все слышали, что у них организуется СКБ… математических машин. Невероятно, но факт.

– А на нас эти дзяпики нуль внимания, – сказал Силуэтов. – Орут свое «Уррра!» и все тут.

И действительно, дзяпики продолжали кричать «Уррра!». А все остальное их не интересовало.

– Может, и не видят они нас? – сказал Антон. – Может, мы для них так и остались в другом времени?

– Хм, – шмыгнул носом Анатолий. – А транстайм-то ведь этот письмоносец заметил. Не попер на него, как на буфет, а аккуратненько обогнул.

– Значит, чихали они на нас!.. Э-э! Но, но! – Силуэтов погрозил пальцем воде. – Ох и пасть у тебя!

– С кем это ты там? – спросил Вяльцев.

– Да здесь же все кишит крокодилами! А Акимов купаться собрался.

– И искупаюсь еще, – решительно подтвердил Акимов, заканчивая приклеивать пластырь. – Все, Слава. Красивее парня не встречал еще!

– Иди ты, – сказал Чекин. – Спасибо, конечно, и все такое. Зеркала нет? Ну и не надо… А я думаю, что все дело в киберпереводчике.

– Испортился? – почему-то с надеждой в голосе спросил Силуэтов.

– Чокнулся!

– Нет, нет, – сказал Вяльцев. – Он выбирает наиболее вероятные для нас выражения. То есть, сначала как бы адаптирует услышанную речь, а потом переводит.

– Значит, у них что-то, во всяком случае, здесь организуется? – спросил Акимов.

– Да. Организуется.

– Но почему он переводит, например, не артель или цех, а СКБ математических машин?

– Не знаю. Может быть, потому что мы работаем в СКБ.

– А если бы мы работали на маслобойне?

– Киберпереводчик-то проходил последние испытания у нас в СКБ. Может, просто нахватался терминов. Впрочем, успеем разобраться в этом. Мы уже порядочно торчим у них под носом. На нас обратили внимание.

На берегу, корча страшные рожи, прыгал голый несовершеннолетний дзяпик.

3

Не считая одного несовершеннолетнего, остальные дзяпики по-прежнему не обращали на глайдеры никакого внимания. Оглушительно гремели резервные тамтамы. Группа мужчин в ярко раскрашенных фантастических масках исполняла воинственный танец, потрясая копьями и плетеными щитами и издавая душераздирающие вопли. Пыль клубилась под ногами танцоров. Зрители, окружив их несколькими рядами, кричали что-то подбадривающее, прихлопывали в такт ладошками, пристукивали голыми пятками и без передышки повторяли коротенькую немногословную песенку, которую кибернетический лингвист перевел следующим образом: «Эх раз, еще раз, еще много, много раз!» Танцоры старались изо всех сил, словно от этого зависело, по крайней мере, их дальнейшее существование, а может быть, и сама жизнь.


Еще от автора Виктор Дмитриевич Колупаев
Качели Отшельника. Повесть и рассказы

В новую книгу В. Колупаева вошли повесть «Качели Отшельника», об освоении людьми планеты иной солнечной системы, о научном эксперименте, который приводит к неожиданным последствиям, о мужестве и стойкости людей в освоении внеземных миров, и рассказы о космосе, о путешествиях во времени. Художник Г. Перкель. СОДЕРЖАНИЕ: «Билет в детство» «Оборотная сторона» «На дворе двадцатый век» «Город мой» «Самый большой дом» «Качели Отшельника».


Седьмая модель

В книгу включены рассказы и повести сибирского фантаста, посвященные психологии научного поиска, социальным последствиям научных открытий. Художники Галина Бойко и Игорь Шалито.


Качели отшельника

Виктор Дмитриевич Колупаев (1936—1999) — автор поистине удивительный. Удивителен его творческий путь: спустя всего год. после первой публикации («Билет в детство», 1969) он становится профессиональным писателем — явление, неординарное для советской литературы вообще, а уж для фантастики — тем более. Удивительно его творчество — абсолютное большинство произведений Колупаева представляют собой «странную городскую прозу» или же — лиричную фэнтези. Жанры, мягко говоря, нетипичные для советской фантастической литературы. В книгу, которую вы держите в.


Любовь к Земле

Корабль «Прометей» летит в глубинах космоса. Его экипаж, который тоскует по Земле, открыл новое явление: во время выхода в космос, стоит представить себе Землю, как тут же на неё переносишься. Космонавты стали всё чаще и чаще посещать свои семьи, и наконец, перестали возвращаться на корабль. Но продолжать полёт тоже надо.


Девочка

Однажды в дверь к Григорию Ивановичу позвонила девочка и стала называть его папой. Оказалось, она свободно ориентируется в его квартире и знает все его привычки, тогда как Григорий Иванович видит её в первый раз. Потом она ушла и на какое-то время пропала, а затем появилась вновь.


«Толстяк» над миром

Разведкрейсер «Толстяк» с планеты Тола обнаружил в глубинах космоса планету Земля и намерен её захватить. А земляне и не думают обороняться. Но как только по земному кораблю был нанесён первый удар, вмиг замолчали все земные станции, повысился радиофон Светила, а планета стала «безвидна и пуста». И куда только все подевались?


Рекомендуем почитать
Я стал как прах и пепел

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Желтоватый снег

Это мутно-червонное крошево под ногами хрустело и разлеталось. Высотные дома, магазины, пустые проезжие части – все было покрыто им. Красиво и жутко. Желтая Москва.


Время падающих звезд

"Время падающих звёзд" — это любовно-фантастический роман, написанный с полной серьезностью. В нем ирония граничит философскими рассуждениями, техническими подробностями. Увлекательный сюжет не даст читателю заскучать.Герой книги — Ганс Вайден, художник, типичный житель Германской Демократической Республики, попавший в необычные обстоятельства. Его похищают инопланетяне, и он попадает на другую планету, находит там свою настоящую любовь.


Прямая связь с раем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь голубого бабуина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тонкий голосок безымянного цветка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.