Джорджина - [4]
Подбородок мистера Барнуолла дернулся.
— Подожди! Ты что, пригласила сюда дочь Оуэна? Белла, неужели ты хочешь сказать, что пригласила девочку в этот бедлам?
Миссис Квинливен поднесла к глазам платок и ответила:
— Ну да, пригласила.
— Но зачем, ради всего святого?
— Потому что она должна выйти замуж за Брендона!
Появление Хиггинса с бутылкой мадеры заставило удивленного мистера Барнуолла удержаться от ответа. К тому времени, как дворецкий удалился, он был уже в состоянии произнести:
— Ну что ж, тогда ты просто счастливица, дорогая! Не думал, что тебе удастся поймать такую птичку для своего сына… Особенно если учесть, какое наследство ожидает дочь Оуэна, когда ее бабка сыграет в ящик.
Миссис Квинливен, уже несколько раз намеревавшаяся прервать благостные рассуждения брата, сказала:
— Разумеется, пока еще ничего не решено. Ведь она не видела его с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать! Но надеюсь, если они будут вместе каждый день, то из этого что-нибудь может получиться…
— Скажи мне правду, Белла, — строго сказал мистер Барнуолл. — Это всего лишь твои прожекты и ничего больше?
— Разумеется, — поджала губы миссис Квинливен. — Но я не вижу причины, по которой они не могли бы осуществиться. Я уверена, что Джорджина и Брендон отлично ладили вместе, когда мы гостили в Херефордшире…
— Но тогда они были еще детьми, — упрямо возразил мистер Барнуолл.
— Да, ты прав. Но о чем это говорит?
Мистер Барнуолл покачал головой:
— Лучше посмотри правде в глаза, Белла. Парень почти калека! Нехорошо говорить так, но это правда.
— Как и Байрон! — воскликнула миссис Квинливен. — Но это не мешает толпам глупых женщин в Англии бегать за ним. К тому же может так случиться, что Брендон тоже станет известным поэтом, поскольку мистер Пибоди всегда отмечал его незаурядные способности.
— Спустись на землю, Белла, — с братской прямотой одернул ее мистер Барнуолл. — Я же не отрицаю его способностей. Но если ты рассчитываешь, что эта девушка приедет сюда и, согласно твоему плану, послушно влюбится в Брендона, то, должно быть, у тебя в голове сплошной ветер. Черт, ты не хуже моего знаешь, что он не будет иметь больше двух тысяч фунтов в год, и тебе не стоит рассчитывать, что после моей смерти он станет богаче. — Мистер Барнуолл на секунду задумался над своими проблемами. — Кажется, ты сказала, что муж Нолы будет скоро здесь? Надеюсь, он не собирается немедленно поселиться в доме?
Миссис Квинливен горестно покачала головой:
— Честно говоря, Джереми, я понятия не имею! Я не слышала об этом ужасном человеке несколько месяцев после того, как он написал мне, что намерен продолжить путешествовать и что я могу покинуть «Дубы», когда мне будет угодно. Будь уверен, я бы давно уже переехала, но, к сожалению, Хадленстоуны не смогли освободить Крайторн вовремя… Разумеется, я бы давно отсюда уехала, если бы знала, что этот несносный мистер Шеннон появится здесь так скоро. Но от него не было никаких вестей, и я уже было подумала, не подхватил ли он лихорадку, как бедняжка Нола. — Миссис Квинливен с надеждой глянула на брата. — Полагаю, бесполезно рассчитывать на то, что у него слабое здоровье и он долго не протянет, не так ли?
Мистер Барнуолл извлек из кармана табакерку, взял маленькую щепотку табака и посоветовал сестре не питать пустых надежд.
— Насколько я слышал, парень — копия Кертана, старого графа, разумеется, а не нынешнего, — сказал он. — А старый граф отличался завидным здоровьем и прожил до семидесяти девяти лет.
— Что ж, — вздохнула миссис Квинливен. — Он пишет, что приедет завтра. Господи, я понятия не имею, что мне делать. Я не смогу переехать в Крайторн по крайней мере еще неделю.
— Предложи ему остановиться в «Петухе и звездах», — подал мысль мистер Барнуолл. — Возможно, ему это придется не по душе, но ты не можешь принять его здесь. На твоем месте я бы не имел с ним никаких дел. Отдай ему ключи, когда будешь готова к отъезду, и пусть он вселяется в дом.
— Конечно, я не приму его, — заверила миссис Квинливен. — Полагаю, ему здесь будет не особо приятно жить, поскольку никто не желает заводить с ним знакомство, даже Малладоны, хотя они уверяли, будто он не такой уж низкий человек. Но это потому, что они потворствовали побегу Нолы с ним. Я всегда считала, что леди Элиза — особа легкомысленная, но, если бы я только могла заподозрить, что она окажется столь беспечной, чтобы не видеть, как этот злодей обхаживает Нолу, я ни за что не позволила бы бедной девочке ехать в Шотландию в компании Малладонов!
Мистер Барнуолл заерзал в кресле.
— Кхм, судя по тому, что мне доводилось слышать, все обстояло совсем не так. Я слышал недвусмысленные намеки, будто это она обхаживала его.
— Ты хочешь сказать, что это Нола поймала его на крючок? Никогда не поверю в это… никогда, Джереми.
— Ты можешь верить во что тебе хочется, это дела не меняет, — упрямо возразил мистер Барнуолл. — Господи, Белла, ты же знала Нолу не хуже моего — даже лучше! Если она чего хотела, то непременно стремилась заполучить желаемое.
— И ты хочешь убедить меня, что она хотела заполучить этого… этого Шеннона? — Голос миссис Квинливен зазвенел от возмущения. — Ты, должно быть, выжил из ума, Джереми!

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.

Мошенник-антрепренер решил заработать на гастролях Анны Роуз Конолли довольно необычным способом – пустил слух, что молоденькая певица… слепа. И хитрый план сработал. Лишь сероглазый красавец Филип Бришар не поверил ложному слуху, и этот обман его только рассмешил. Но неожиданно Анна Роуз оказывается в смертельной опасности и молит его о спасении. Какой же джентльмен не рискнет жизнью ради беззащитной дамы! Особенно – если дама эта покорила его сердце и зажгла в нем пламя страстной, неодолимой любви…

Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы – красивой, жестокой и сладострастной женщины – представлены автором подчас в гротескной манере.

Казалось, любовь красавицы Блисс и Кристофера де Уилда обречена с самого начала. Она – богатая наследница, просватанная за знатного джентльмена, он – обнищавший барон, сын предателя, добывающий разбоем деньги для своих людей. Все против них – и козни родни, и деспотизм опекуна девушки, и интерес короля к юной красавице. Судьба едва не разлучила их навсегда…

Кровью и слезами полита дорога к трону, не бывает любви в браках венценосных особ... Вес это знала прекрасная польская паненка Марина Мнишек, но ничто не могло остановить ее в желании стать великой русской царицей. Влюбленный в нее без памяти безродный авантюрист, который выдает себя за царевича Димитрия и пытается захватить русский престол, готов бросить все к ногам Марины. Но гордая красавица требует лишь одного – стань царем, и тогда я твоя...