Джейк - [69]
Он не знает, как обходиться с женщинами. Есть словарь, целая наука, как себя вести, которой он не знает. Мать и отец дрались, как два диких кота.
Джейк не знает ни одной пары, которая ладила бы лучше.
Он хочет Изабель, но ему не нужны женитьба, семья, доверие, любовь, боль. Джейк хочет, чтобы они наслаждались друг другом, пока длится их страсть.
Он не знает, что делать, чтобы этого добиться, но может начать с комплиментов ее кулинарным способностям. Изабель может не поверить, но попробовать не повредит. Ему нужно только постараться, чтобы она не застала его за выбрасыванием ее стряпни в кусты.
Глава 19
— Как вкусно! — воскликнул Джейк. — Кто это готовил?
Прежде чем последнее слово вылетело изо рта, он понял, что ляпнул что-то не то.
— Я хочу сказать, кто научил вас так готовить? — Джейк поспешно попытался исправить положение.
— Я женщина, — огрызнулась Изабель. — Мы любим говорить, что не умеем готовить, а когда готовим, то получаем кучу комплиментов.
Слишком много для умного маневра, подумал Джейк. Приходится признать — это правда, как ни горько.
— На прошлой неделе вы не могли приготовить горячую воду. А сейчас подаете тушеное мясо, вкуснее, чем я когда-либо пробовал.
— У меня есть продукты.
— Это не только продукты. Прошу прощения за то, что сказал. Я действительно хотел сказать комплимент.
Изабель не смягчилась.
— Повар отеля научил меня.
— Так вот куда вы ходили! Хорошо, правда, ребята? — спросил он Вилла и Пита. Те, как обычно, сидели рядом с ним с обеих сторон.
— Это лучше, чем готовил Мэтт, — отозвался Пит.
— Вдвое лучше, — подтвердил Вилл. — Почему вы не женитесь на ней? Тогда вы могли бы усыновить нас, и мы остались бы с вами навсегда.
Джейк не мог не бросить взгляд в сторону Изабель. Та, казалось, была так же ошеломлена, как и он. Джейка эта мысль поразила. Но еще больше поразило, что она не кажется такой уж плохой.
— Вы не считаете, что мисс Давенпорт хорошенькая? — спросил Вилл.
— Конечно, — Джейк старался говорить как можно более спокойно. — Думаю, она красивая.
— Я тоже так думаю, — вторил Пит. — Если вы усыновите меня, я ведь смогу остаться с вами и больше не попаду в чужие дома?
Джейк не знал, что сказать, не возбуждая неосуществимых надежд. Вилл тоже с нетерпением ждал ответа. Максвелл оглянулся. Бак, Шон и Люк внимательно наблюдали за ними. Брет и Зик делали безразличный вид, но есть перестали. Чет и Хоук смотрели за стадом. Только Мэтт казался действительно незаинтересованным.
— Мужчина не женится на женщине только потому, что та умеет готовить, — наконец сказал Джейк.
— Почему нет? — спросил Вилл. — Я женюсь.
— В женщине должно быть гораздо больше, чем умение готовить, — ответил Джейк.
— Но вы уже сказали, что считаете ее красивой.
— И больше, чем это. — Что?
Джейк чувствовал себя, как рыба на сковородке.
— Меня лучше не спрашивать. Моя мать сбежала, когда я, был меньше, чем вы. После этого я не слишком-то люблю женщин.
— Изабель вам нравится, правда?
— Да, но я не очень разбираюсь в женщинах. Я встречал их не слишком часто.
Джейк знал, что хочет уйти от ответа. Для мальчиков вопрос, может, никогда не будет так важен, как сейчас. Если упустит шанс чему-то их научить, он действительно не тот человек, который может нести ответственность за них.
— Брак — это гораздо больше, чем еда или красивая внешность. В конце концов, все стареют.
Неправильная тактика. Но как объяснить то, что он сам едва понимает?
— Люди не должны жениться, пока не почувствуют друг к другу чего-то особенного. Бывают случаи, когда они не соглашаются в чем-то, действительно важном. Люди должны любить друг друга настолько, чтобы позволить другому поступать, как ему нравится.
— Вряд ли я смогу так поступать, — возразил Пит.
— Но после того, как ссора закончится, они должны суметь все это забыть и помнить только о своей любви.
— Мэтт никогда не простит и не забудет, — вздохнул Вилл. — Он никогда ничего не забывает.
— А ты не можешь долго злиться, — Джейк потыкал малыша в живот указательным пальцем. — И если тот, кого ты любишь, ошибается, ты не можешь упрекать его: «Я ведь говорил тебе, я ведь предупреждал».
— Даже если ты прав? — спросил Брет.
— Не важно. Ты больше должен хотеть, чтобы вы были счастливы, чем быть правым.
— Вы знаете кого-нибудь, кто ведет себя так? — Брет явно был настроен скептически.
— Нет.
— Я тоже не знаю.
— Но это не значит, что такое невозможно, — Джейк явно противоречил сам себе. — Ужасно быть все время вместе, если вы не любите друг друга.
— Всегда можно пойти в салун.
— Ты должен любить свою жену больше, чем поход в салун, больше, чем игру, больше, чем все на свете.
— По мне, это звучит не очень весело.
— Может быть.
— Хочу, чтобы моя жена была хорошенькой, — сказал Вилл.
— А я не женюсь, — поморщился Брет. — Не люблю женщин.
— Я — может быть, — допускал Пит. — Но она должна уметь готовить.
— Почему бы тебе самому не готовить? — Джейк обрадовался, что разговор отвлекся от вопроса Вилла. — Может быть, она сможет работать на ранчо.
— Мужчины не готовят! — запротестовал Пит. — Кроме того, ни одна девушка не умеет ездить верхом и обращаться с лассо так, как мужчина.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».