Джейк - [65]
— Я знаю, но хочу начать перегон до рассвета. Ждать еще день я теперь не могу.
Лагерь оказался зловеще тих. Все следы работы были уничтожены. Джейк подъехал к изгороди, закрывающей вход в каньон, — она была так завалена кустарником и лозами, что почти не различалась.
— Где все? — Пит удивленно озирался вокруг.
— Где Мэтт? — Вилл испугался, что брат мог оставить его.
— С ними что-то случилось? — заволновалась Изабель.
— Нет, я думаю, они знали, что фермеры сожгли хижину, и пытались скрыть следы стада.
Джейк чувствовал себя виноватым, что оставил мальчиков безоружных.
— Но где они?
— Давайте посмотрим в палатке.
Седла и другая упряжь были свалены в палатке, лошади привязаны неподалеку, но никакого следа мальчиков.
— Я не понимаю, — все больше волновалась Изабель, — куда они могли пойти?
Джейк не ответил, услышав невнятное пение, едва различимое, но в нем было что-то очень знакомое.
— Будьте здесь. Я поищу их.
— Я иду с вами!
— Не нужно. Готовьте ужин. Их желудки должны быть полны, когда мы начнем перегон.
— Я иду с вами, — возразила Изабель. — Брет и малыши могут разжечь костер сами.
Джейк сдался. Все равно она узнает, рано или поздно. Пусть будет сейчас.
Им не пришлось идти далеко. Они пересекли небольшой кряж, и звук стал громче. Джейк догадался, что ребята в пещере, в дальней части каньона. Он сам часто прятался там, будучи мальчишкой.
— Вы уверены, что не хотите вернуться? Изабель окинула его подозрительным взглядом.
— Вы что-то скрываете, и я намерена выяснить, что, — она замолчала и прислушалась. — Почему они так странно поют? Не знала, что кто-то из них интересуется музыкой.
— Сомневаюсь, что интересуются. Это их состояние вызвало интерес.
— Какое состояние?
— Увидите.
Очень быстро они прошли по дну каньона и поднялись к дальней стене.
Мальчики собрались вокруг остатков маленького костра. Хоук, Люк и Бак спали. Чет сидел, прислонившись к каменной стене, глаза чуть прикрыты, выражение лица все то же. Мэтт лежал рядом с Четом, опершись на локоть, уставившись пустым взглядом в пространство. Шон стоял, раскачиваясь из стороны в сторону, и пел высоким юношеским тенорком. Две пустые бутылки из-под виски лежали на земле.
— Они пьяны! — воскликнула Изабель, ошеломленная, не веря своим глазам. — Мертвецки пьяны!
Глава 18
Изабель не могла поверить, что мальчики напились. Такие юные, такие невинные. Как хорошо, что они с Джейком взяли с собой в город Вилла и Пита.
— Не так уж и сильно, — протянул Джейк. — Мэтт и Чет не спят, и Шон еще на ногах.
— Не пытайтесь защищать их, — с отвращением возразила девушка. — Они знают, что прикасаться к спиртному категорически запрещено. Это одна из первых истин, которые им преподали.
При звуке голосов Шон прекратил пение и тревожно всмотрелся в темноту.
— Джейк, это вы? — окликнул он. — Да.
Шон успокоился. При виде Изабель Чет с трудом встал на ноги. Мэтт продолжал смотреть в пространство.
— Я рад, что вы вернулись, — Чет старался выпрямиться. — Мы не знали, что делать.
— Они сожгли ранчо, — добавил Шон. — Люк и я хотели остановить их, но Чет сказал, что важнее не дать найти Бака.
— Поэтому вы свалили все в палатку и спрятались здесь? — спросил Джейк.
— Да. Хоук хотел напасть на них, но Чет не позволил.
— Чет прав, — Джейк повернулся к мальчику, с большим трудом остававшемуся на ногах. — Всегда думал, что у тебя хорошая голова на плечах. Назначаю тебя старшим команды.
Изабель вошла в центр группы, в ярости огляделась и обратила на Джейка горящий взгляд.
— Вы находите их пьяными, и все, что можете сделать, — похвалить и назначить Чета старшим?
— Я собирался сделать это утром. Сейчас, по-моему, такое же подходящее время, как и любое другое.
— Но они взяли ваше виски и напились!
— Им не следовало так поступать.
— Это все, что вы хотите сказать?
Она не могла поверить, что он просто стоит перед ними и ничего не предпринимает. Должно быть, это мужское дело. Мальчики имеют право напиться, но попробуй женщина сделать это!
— Они хорошо поработали, чтобы скрыть изгородь, — добавил Джейк. — Чья идея?
— Моя, — Чет икнул. — Поскольку у нас не было оружия, это все, что мы могли сделать. Хорошо съездили?
— Неплохо. Сняли цепь с Зика и привезли много продуктов. Пару раз встретили фермеров, но…
— Как вы можете болтать с ними? — взвилась Изабель. — Сделайте что-нибудь сию секунду!
— Мы двинемся завтра до рассвета. Поспите, сколько можно. Вы должны отдохнуть.
Ноги Чета больше не держали его, он постепенно опускался на землю. Шон следил за ним со смущенным видом.
— Я хочу, чтобы вы вовремя вернулись в лагерь, — продолжал Джейк. — Чет, ты теперь старший, проследи за всеми.
— Да, сэр, — Чет все еще лежал.
— Он сам не в состоянии двигаться, — процедила Изабель сквозь зубы. — Как он собирается привести остальных?
— Разберется, — Джейк взял Изабель за руку и повел за собой.
— Отпустите меня, — она пыталась вырваться. — Я еще не сказала, что хотела.
— Мы оба сказали все, что могли, — Джейк заставил ее идти впереди него.
Изабель была в бешенстве. Всякий раз, когда ей кажется, что Джейк — как раз тот человек, кто нужен мальчикам, — он делает что-то неподобающее. Очевидно, его совершенно не волнует их моральный облик. Он находит их в стельку пьяных и не говорит ни слова осуждения. Больше того, не собирается наказывать. Это невыносимо. Она не может с этим примириться.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».