Дыхание страсти - [4]
Майор отдал честь, Клей стал по стойке смирно.
— Так точно, сэр, — отчеканил он. — Я прочту книгу вечером. Я сделаю все, что смогу, сэр.
— Я знаю. Поэтому-то я и выбрал вас. До свидания, лейтенант.
Клей кивнул, повернулся и вышел из кабинета. Оказавшись за порогом, он прислонился к стене и уставился на книгу, которую держал в руках.
«Верблюды».
Лейтенант боялся, что как только он расскажет о своем задании сослуживцам, те сразу же поднимут его на смех.
— Да, хорошенький конец карьеры, — пробормотал он.
На рассвете Эмилио и Нина пригнали краденых лошадей в зеленую долину вблизи Сан-Антонио, где находилось большое и хорошо охраняемое ранчо Эрнандеса. Кое-кто из его соседей подозревал, что он не в ладах с законом, но никто не мог сказать с точностью, что творится за стенами его дома. Отец Эрнандеса был американец, а мать — мексиканка. Своим ранчо он владел вполне легально благодаря американскому происхождению отца, который научил его торговать крадеными лошадьми. Эрнандес преуспевал. Ранчо хорошо охранялось, и соседи давно поняли, что им не стоит соваться в дела владельца.
Эмилио помахал одному из охранников красным платком — знак того, что он друг и прибыл по делу. Охранник помнил не столько Эмилио, сколько девушку, скакавшую рядом с ним. Раз увидев, он уже не мог забыть это тело. Эти длинные волосы, развевающиеся на ветру. Конечно же, это Нина Хуарес, которой мечтали обладать все мужчины, хоть однажды увидевшие ее. Она проскакала мимо него, сидя верхом на своем черном мерине не хуже любого мужчины. На поясе у всадника висел шестизарядный револьвер, а к седлу была приторочена винтовка в чехле.
Нина и Эмилио приблизились к дому. Эрнандес, который не любил долго спать, был уже на ногах. Он вышел на крыльцо, улыбаясь широкой добродушной улыбкой, чтобы встретить гостей. Его ровные белые зубы выделялись на фоне смуглого одутловатого лица, а в карих глазах сияла радость при виде пригнанных лошадей. Эти глаза засияли еще большей радостью, когда Эрнан-дес обратил свой взгляд на Нину. Он всегда с нетерпением поджидал брата и сестру, потому что был покорен юной девственной красотой Нины.
— Эмилио! — крикнул он, спускаясь по ступеням крыльца, чтобы поздороваться за руку с молодым человеком, который успел спрыгнуть с коня. — Я уже соскучился по тебе и твоей красавице сестре.
Эмилио пожал руку Эрнандеса, а Нина, гарцуя на своем мерине, сгоняла к воротам краденых лошадей.
— Эти лошади — лучшие из всех, каких тебе приходилось когда-либо видеть, не так ли? — спросил Эмилио Эрнандеса. — Ты получишь за них хорошие деньги, амиго [3].
— Это уж точно, — согласился Эрнандес. Он подал знак, и один из его людей бросился открывать ворота. — Гони их в загон, — обратился он к Нине. — Сид, помоги ей, — крикнул он работнику.
Нина и Сид стали загонять лошадей, а Эрнандес и Эмилио следили за ними, причем Эрнандес не мог оторвать взгляд от бедер покачивающейся в седле Нины. Пыхтя, он влез на забор, чтобы посмотреть на лошадей в загоне. Этот небольшого роста человек слишком много ел, что сказывалось на его фигуре.
— Да, отличные лошадки, — сказал он Эмилио, вытирая пот, выступивший у него на лбу от предпринятых усилий.
— Я знал, что ты будешь доволен, — ответил ему Эмилио.
Нина подъехала к забору и спрыгнула с лошади. Привязав ее к столбу, она обратилась к Эрнандесу:
— Если бы они не были крадеными, я взяла бы одну из них себе.
Эрнандес окинул ее влюбленным взглядом, думая о том, что сам он не прочь был бы взять себе Нину.
— Да, я тебя понимаю, — ответил он девушке. Затем повернулся к Эмилио. — Идите в дом. Я скажу повару, чтобы он приготовил вам завтрак. Отдохните здесь денек. Места у меня в доме хватает. Вы, должно быть, голодны и очень устали.
— Спасибо, Эрнандес, — поблагодарил Эмилио. — Ты очень добр.
— Большое спасибо, — сказала Нина владельцу ранчо.
Эрнандес поклонился ей.
— Ради вас я сделаю все, сеньорита. — Его пухлые щеки надулись от того, что губы растянулись в улыбке.
Нина вдруг ощутила в его взгляде какую-то угрозу для себя. Ей всегда было как-то тревожно в присутствии этого человека. Кто он такой? Она даже не знала, зовут ли его Эрнандес, или это его фамилия. Но так его называли все. Он был похож на бандита. Но ведь и они с Эмилио тоже были бандитами, размышляла она.
Они пошли вслед за хозяином к его большому белому дому. Возле парадного входа Эрнандес пропустил их вперед. Он шел вслед за Ниной, пожирая глазами ее стройную фигуру, любуясь иссиня-черными волосами, наслаждаясь покачиванием ее бедер. Он уже в пятый раз видел эту женщину, одетую в замшевые штаны для верховой езды. С каждым разом он желал ее все больше и больше. Эрнандес знал, что ей уже восемнадцать лет, а в этом возрасте девушки превращаются в женщин. Ему было что предложить ей. Возможно…
Эрнандес показал гостям комнату, где они могли умыться. Нина сняла широкополую шляпу, висевшую на тесемке у нее за спиной, а потом и куртку. Эрнандеса взволновал вид ее полной груди под красной рубашкой. Когда Нина стала умываться, он обратил внимание, что руки у нее очень нежны для женщины, которая постоянно имеет дело с лошадьми и живет под открытым небом.
В романе рассказывается о любви молодой девушки, дочери влиятельного плантатора из Луизианы, и молодого преуспевающего адвоката Ли Джеффриза. В стране назревает Гражданская война, южные штаты грозят отделением. Трагические события войны во многом меняют самих молодых людей и их судьбы.Когда противоречивые убеждения отмены или сохранения рабства достигли критической точки и граждане страны разделились на два враждебных лагеря, молодых людей охватило пламя желания…Побеждает в финале страстная и всепрощающая любовь.
Одержимая жаждой утвердиться в жизни, стать независимой и богатой, Элли Миллс отвергает любовь молодого индейца Итана Темпла, преданного ей всей душой. И только пройдя через суровые испытания и осуществив свою мечту, она понимает, что единственное настоящее богатство в этом мире — любовь.
Действие романа происходит в беспокойное бурное время, когда отношение людей к закону об отмене рабства разделило их на два враждующих лагеря. Вооруженные конфликты на границах штата и незаконные выборы вызвали взрыв насилия в Канзасе, который стали мрачно называть «кровавым».Это увлекательная история любви и мужества молодой девушки Саманты Уолтерс и Блейка Хастингса, которых судьба забросила в «Кровавый Канзас» накануне Гражданской войны…
Белые поселенцы называют его Калеб Сакс, а среди воинственных индейцев-шайенов он известен под именем Голубой Ястреб. О его любви к белой женщине Саре слагали легенды. И вот теперь их детям предстоит найти свое место в жизни. Судьба часто посылает тяжелые испытания Калебу Саксу и его близким, и помочь им выстоять может только любовь и верность…
У Джолин Мастерс война отняла все: родных, дом, друзей. И тогда она решает начать новую жизнь на неосвоенной земле Монтаны. Только сильная женщина способна выжить в этом диком краю, и лишь один мужчина верит в осуществление смелых планов Джолин. Горец Клинт Ривз преклоняется перед ее мужеством, но любовь этой женщины ему еще предстоит завоевать.
В результате несчастного случая внутри Джеймса оказались заперты две личности – оба художники, но с непохожими судьбами. Выходцы из разных стран и семей. Возлюбленные разных женщин. Носители различных ценностей. Чтобы разорвать этот порочный круг, Джеймс решает отказаться от одной из судеб, но делает неверный выбор. Воспоминания о прежней жизни застилают жизнь нынешнюю, и последние шесть лет напрочь стираются из его памяти. Не потеряться в этой новой действительности ему помогают дневники Карлоса – одной из личностей, – который подробно описывал все то, что происходило с ним в течение шести лет.
Когда в повседневной рутине забываешь, что такое любовь, отдушиной становится Интернет. Но что влечет на сайты знакомств тех, кто производит впечатление идеальной пары? У Ольги и Андрея не квартира, а мечта, две машины, дочь учится за границей — чего еще желать? Раньше они хотели друг друга. И вдруг — у каждого свой интернет-роман. Ольга так и светится от счастья, Андрей назначает реальное свидание и надеется, что в ресторан придет… его жена!
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
Налаженная жизнь Леночки Григорьевой внезапно рушится — гибнет человек, заменивший ей отца. И юная девушка познает бездомность и нищету, сталкивается с наркоманами и переживает смерть близкой подруги. Но встреча с Андреем Выголевым перевернула всю жизнь Леночки: оказавшись в центре неописуемых коллизий и трагических недоразумений, она в конце концов находит себя и свое место в жизни…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
Долли Грэхем — молодая уверенная в себе женщина, стопроцентная бизнес-леди. Она лишена каких-либо предрассудков и хорошо знает, как получить удовольствие в постели и как его доставить партнерам, с которыми расстается без сожаления. Но однажды на ее пути возникает мужчина, который придерживается того же жизненного правила в отношении женщин. И вот в их душах неожиданно пробуждается чувство, на которое они, казалось, были совершенно не способны…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…