Дьявольская кровь на завтрак - [13]
повысить голос. — Надо что-то ДЕЛАТЬ! Мой плющ…
В кухню влетела мама.
— Что за бедлам? — воскликнула она, зажимая руками уши. — Брысь отсюда. Все до одного.
Выметайтесь. Вы уже опаздываете.
Она положила руку мне на плечо.
— Папа ужасно сожалеет, что пропустит твои соревнования. Я постараюсь прийти как
только, так сразу, — сказала она. — Я так горжусь тобой, Мэтт!
— Спасибо, — буркнул я.
«Ты не будешь гордиться, если я засну прямо посреди бассейна», — подумал я.
На мгновение мне захотелось рассказать ей все. Об украденном проекте. О том, как по
милости Брэдли меня чуть не вышибли из школы. О том, как мне пришлось сражаться с
Дьявольской Кровью. О том, что эта гадость по-прежнему находится наверху, в моем стенном
шкафу, бурлящая и пульсирующая.
Поверит ли она во все это?
Брэдли и Ливви уже направлялись к парадной двери. Рассказывать уже не было времени. Да
и что бы сказала мама? Какая от нее помощь?
Надо найти способ разобраться самому.
Выглянув за дверь, я крикнул Ливви и Брэдли:
— Сейчас догоню!
А сам поспешил наверх в свою комнату. Я хотел еще раз проверить Дьявольскую Кровь.
Удостовериться, что она не вырвалась из вещмешка.
С колотящимся сердцем я распахнул дверцу шкафа. Вспыхнул свет… и я испуганно
вскрикнул.
Дьявольская Кровь! Она ИСЧЕЗЛА!
32
16
Я рухнул на колени и уставился на нижнюю полку. На пустое место, где я оставлял
вещмешок.
Я закрыл глаза. Как такое могло случиться? Как она могла исчезнуть?
Наконец, я поднялся на ноги. Не хотелось опаздывать в школу в день соревнований. Я закрыл
за собой дверцу шкафа.
Гигантский плющ отбрасывал на мою кровать длинную колышущуюся тень. Его листья были
величиной с мою ладонь. А плети — в руку толщиной!
«Потом с ним разберешься! — сказал я себе. — А сейчас иди в школу. Сосредоточься на
соревнованиях. Выбрось все это из головы».
Я заставил себя идти. Ливви ждала меня на углу улицы. Брэдли уже трусил через дорогу по
направлению к школе.
Ливви встретила меня дьявольской усмешкой. Она схватила меня за руку и, подтащив
поближе, прошептала на ухо:
— Мэтт, я знаешь что сделала?
— Что? — Я вытаращился на нее. — О чем ты говоришь?
Она отвела меня в сторонку. С ее лица не сходила усмешка.
— Я пробралась в твою комнату вчера ночью, — сказала она, — и забрала из шкафа твой
вещмешок.
Я разинул рот:
— Откуда ты узнала? Ты что, шпионила за мной?
Она хлопнула меня по руке:
— Да ты послушай. Дай расскажу, что я сделала. Сегодня утром я оторвала комок этой
гадости из мешка. И знаешь что? Я подмешала его Брэдли в хлопья!
Запрокинув голову, она разразилась хохотом.
Я чуть не подавился. Дыхание перехватило.
— Как ты могла? — воскликнул я.
Она пожала плечами:
— Он того заслужил.
— Но, Ливви, ты не понимаешь, эта штука…
— Знаю. На вкус дрянь, — сказала Ливви и хихикнула. — Но Брэдли ничего не заметил.
Видал его? Он выжрал всю миску!
Она вприпрыжку побежала через дорогу к своей младшей школе. Я видел, как она
встретилась с тремя-четырьмя другими девочками. Они что-то затараторили наперебой. Я
предположил, что Ливви рассказывает им о своей «великолепной» проделке.
Хороши шуточки! У меня голова пошла кругом. Ничего не подозревающий Брэдли съел
порцию Дьявольской Крови.
Неужели Ливви отравила его? Вдруг он тяжело заболеет? Или чего ПОХУЖЕ?
Мне вспомнился плющ, распустивший свои огромные плети и листья по всей моей комнате.
Неужели Брэдли уже вымахал в гиганта?
Я вдохнул полной грудью теплый утренний воздух. А потом сорвался с места и со всех ног
помчался в школу.
Стоявшие на углу улицы Кенни и Джейк — мои товарищи по команде — окликнули меня. Я
помахал им рукой и сломя голову побежал дальше.
Через несколько минут я протолкался через толпу ребят в коридоре и ворвался в класс
33
мистера Скотто.
— Брэдли? Брэдли? — Мой взгляд лихорадочно блуждал по классу. Брэдли я заметил на
привычном месте, он наклонился расстегнуть рюкзак. Услышав свое имя, он поднял голову.
Пытаясь отдышаться, я уставился на него. Выглядел он как обычно. По-видимому, он еще не
начал расти.
Схватив Брэдли за плечи, я начал поднимать его со стула.
— Скорее, — выдавил я. — Тебя надо показать медсестре.
Он засмеялся:
— У тебя что, крыша поехала? Я не больной!
— Это не шутка, — сказал я, держа его за рубашку. — Клянусь. Ты должен показаться
медсестре — немедленно!
Он оттолкнул мои руки.
— Вот еще, — сказал он. — Ты спятил.
Ребята смотрели на нас.
— Они опять дерутся? — спросила какая-то девочка.
Я оглянулся. Мистер Скотто еще не пришел.
Я снова повернулся к Брэдли.
— Пожалуйста… — проговорил я. — Я твой друг, так? Вставай. Прошу тебя. Я отведу тебя к
медсестре.
Брэдли не сдвинулся с места. Он ухмыльнулся мне.
— Слушай, знаешь что? — сказал он.
Я посмотрел на него:
— Ну?
— Я ведь видел, как твоя сеструха подмешивала что-то в мою миску с хлопьями за
завтраком, — сказал Брэдли. — И знаешь, что я тогда сделал? Я поменялся мисками с тобой, Мэтт.
Ха-ха. Ты съел мои хлопья!
Аманда и Джош переезжают с родителями на новое место – в большой мрачный дом, оставшийся их отцу в наследство от старого двоюродного дедушки, которого никто из них никогда не видел.Детям дом сразу не понравился. Похоже, в нем даже водятся приведения – Аманде все время мерещатся незнакомые мальчики и девочки, разгуливающие по всему дому…
Наверняка в твоём компьютере не раз появлялся вирус. И уж наверняка ты знаешь, каких усилий стоит «излечить-ся» от него.А представь, что однажды этот вирус вспучит экран мо-нитора и, словно живой, выскочит наружу, при этом не-пременно «укусив» тебя! И уже не важно, что он сотрёт с жёсткого диска все твои игры и файлы. Потому что в твоей голове начинает твориться что-то не ладное.Сможешь ли ты найти выход из создавшейся ситуации? Читай ужастик и делай правильный выбор!
Все жители Гошен-Фоллс считают Ванессу колдуньей. Она одевается во всё чёрное. Красит губы чёрной помадой. И может заколдовать любого — по крайней мере, так говорят. Кристалл и её брату Коулу было давно известно: нельзя верить всему, что говорят люди. Но рассказам о Ванессе они поверили после того, как случайно рассердили её и услышали странные слова: «Цыпа-цыпа!» С тех пор с ними стало происходить нечто ужасное. Губы Кристалл затвердели, как птичий клюв, а у Коула начали расти уродливые белые перья…
Семья Моррис заблудилась в поисках зоопарка. По дороге они попадают в Кошмарию, страну оживших ночных ужасов. В ней почти нет посетителей, нет телефонов, а служители наряжены монстрами. Похоже, что здесь очень интересно. Правда, «Смертельный спуск» с горы что-то уж слишком опасен. А «Зеркальный дворец» вообще отбивает всякую охоту развлекаться. Все шутки в парке ужасов чересчур зловещие. Переходят всякие границы. Держись, читатель! Тебе скоро станет страшно.
Кто такая Хани Перкинс? Всем она представляется лучшей подругой Беки Норвуд. Но сама Бека уверена, что никогда раньше не встречала Хани. Хани постоянно вмешивается в жизнь Беки, подражает ей во всем. Но когда Бека позволяет себе иметь больше чем одну «лучшую подругу», – происходит ряд загадочных несчастных случаев…
Эту книгу написал известный автор дестких триллеров Роберт Стайн.Макс с друзьями нашли на чердаке старинное зеракло. Оказалось — оно волшебное: с его помощью можно стать невидимым. Но как вернуться в реальный мир? Что, если однажды они остануться в зеркале навсегда?
Крутой парень Майкл Мунро по прозвищу Монстр всегда считал, что его училка «с приветом». Но когда оказалось, что она высиживает яйца, он понял, что дело совсем дрянь! Особенно если учесть, что яйца эти больше человека, а вылупляются из них ящероподобные чудища. Эдак и до ХоррорЛэнда дожить не удастся!
РАНЕЕ В КОШМАРИИ… Шестнадцать отважных ребят спасли парк ужасов и благополучно возвратились домой, но это не значит, что кошмар закончился! Ворота парка снова открыты, а за ними — все новые чудеса, все новые ужасы. И раз уж Вы оказались здесь — обязательно зайдите за сувениром в Дом Озноба. Посетите необыкновенный магазин мистера Озноба… и привезите домой частичку Кошмарии!
Прежде, чем присоединиться к другим ребятам в ХоррорЛэнде, Джули, девочке-фотографу, придется разрушить чары дьявольского фотоаппарата, запечатлевающего на пленке несчастья, страдания и увечья и воплощающего их в реальность…
Эта книга является прямым продолжением «Маски Одержимости» (перевод А. Жигалова исправлен и дополнен Джеком Фростом) и игнорирует события «Маски Одержимости-2».