Дьявол всегда здесь - [69]

Шрифт
Интервал

Сэнди свернула с шоссе 35 на дорогу из грунта и гравия. Проехала мимо большой фермы на углу. Где-то еще через милю замедлилась и спросила Карла:

– Здесь?

– Нет, дальше, – ответил он.

Эрвин выпрямился и огляделся. После той фермы они не проехали ни одного дома. «Люгер» давил на пах, и он его поправил.

– Вот хорошее местечко, – наконец сказал Карл и показал на слабозаметные остатки дороги, которая вела к полуразвалившемуся дому. Было очевидно: это место пустует уже много лет. Несколько окон выбиты, а крыльцо с одной стороны завалилось. Входная дверь стояла нараспашку, перекосившись на одной петле. Через дорогу – кукурузное поле, с завядшими и желтыми от жаркой засушливой погоды стеблями. Как только Сэнди заглушила двигатель, Карл открыл бардачок. Достал дорогую на вид камеру, показал Эрвину.

– Спорим, ты бы никогда не догадался, что я фотограф? – спросил он. Эрвин пожал плечами.

– Наверно, нет. – Он слышал гудение насекомых в сухих сорняках. Тысяч насекомых.

– Но слушай, я тебе не из придурков, которые фоткают всякую фигню для газет, да, Сэнди?

– Нет, – подтвердила она, глядя на Эрвина, – Карл не такой. Карл очень хорош.

– Слышал когда-нибудь про Микеланджело и Леонардо?.. Ох блин, забыл, как его по фамилии. Ну ты понял, про кого я?

– Да, вроде да, – Эрвин припомнил, как Ленора показывала ему в книжке картину под названием «Мона Лиза». Спрашивала, как ему кажется: похожа она на бледную женщину на картине или нет, и теперь он радовался, что ответил: нет, ты намного красивее.

– Ну, мне нравится думать: вот когда-нибудь люди посмотрят на мои фотографии и скажут, что они не хуже, чем вещи этих ребят. Мои фотографии, Билли, – настоящее искусство, как в музее. Был когда-нибудь в музее?

– Нет, – сказал Эрвин. – Не сказать, чтобы был.

– Ну, может, когда-нибудь сходишь. Так что скажешь?

– Про что? – спросил Эрвин.

– Может, выйдем и я поснимаю тебя с Сэнди?

– Нет, мистер, спасибо. День был долгий, так что я бы лучше ехал. Просто хочу добраться до Мида.

– Ой, ладно тебе, сынок, делов-то на пару минут. Что скажешь? А если она для тебя разденется?

Эрвин взялся за ручку дверцы.

– Ничего страшного, – сказал он. – Я и пешком по шоссе дотопаю. А вы оставайтесь, фотографируйте сколько хотите.

– Так, стоять, чтоб тебя, – забеспокоился Карл. – Я не хотел тебя расстраивать. Но, блин, за спрос же не бьют? – Он положил камеру на сиденье и вздохнул. – Ладно, дай мне поссать, и мы свалим отсюда.

Карл вытащил грузное тело из машины, подошел к багажнику. Сэнди достала сигарету из пачки. Эрвин бросил на нее взгляд и заметил, как дрожат у нее руки, пока она несколько раз пыталась зажечь спичку. Вдруг его, будто нож, пронзило нутряное чувство, для которого парень и названия-то не мог подобрать. Он уже вынимал «Люгер» из-за ремня рабочих брюк, но услышал, как Карл говорит:

– Выходи из машины, парень.

Толстяк стоял в двух метрах от задней двери и целился в него из длинноствольного пистолета.

– Если вам нужны деньги, у меня есть немного, – Эрвин снял оружие с предохранителя. – Можете забирать.

– Теперь весь такой послушный, а? – усмехнулся Карл. Сплюнул в траву. – Вот что, хуесос мелкий, деньги пока придержи. Мы с Сэнди с ними разберемся, но сначала сделаем гребаные фотографии.

– Лучше делай, как он говорит, Билли, – посоветовала Сэнди. – Если его не слушаться, он нервничает. – Когда она глянула на него и улыбнулась своими гнилыми зубами, Эрвин кивнул сам себе и толкнул дверь. Не успел Карл осознать, что у парня в руке, как первый выстрел уже пробил ему живот. От удара пули его дернуло в сторону. Карл отшатнулся на три-четыре шага и удержал равновесие. Начал поднимать оружие, чтобы прицелиться, но еще одна пуля попала ему в грудь. Он с тяжелым ударом приземлился навзничь в сорняки. Еще чувствовал в руке тридцать восьмой калибр, однако пальцы не слушались. Откуда-то издали доносился голос Сэнди. Казалось, она снова и снова повторяет его имя: Карл, Карл, Карл. Он хотел ответить, думал: если передохнет всего минуту, то все уладит. По телу пополз холодок. Карл чувствовал, как под ним в земле разверзается яма, а тело туда погружается, и стало страшно – и от самого этого ощущения, и от того, как из-за него в груди перехватило дыхание. Стиснув зубы, начал выбираться из ямы, пока не погрузился глубоко. Почувствовал, как поднимается. Да, черт возьми, он еще все исправит, а после этого они с Сэнди завяжут. Увидел тех двух сорванцов на велосипедах, которые проезжали мимо и махали руками. Больше никаких фотографий, хотел он сказать Сэнди, но не хватало дыхания. Потом на него опустилось что-то с большими черными крыльями, снова толкнуло вниз, и, как ни хватался он в панике левой рукой за траву и землю, в этот раз остановиться уже не смог.

Когда женщина стала звать мужчину по имени, Эрвин повернулся к ее сиденью и увидел, как она начала копаться в сумочке.

– Не надо, – покачал он головой. Отступил от машины и прицелился из «Люгера». – Я вас богом прошу.

По ее лицу бежали черные ручьи туши. Она еще раз выкрикнула имя толстяка, потом замолчала. Сделала несколько глубоких вдохов, уставилась на подошвы Карла, успокоилась. В одной из них, заметила она, зияет дырка размером с монету в пятьдесят центов. Всю дорогу он об этом молчал.


Рекомендуем почитать
Пятая печать

Главная героиня книги молодая и амбициозная Жанна, концертный директор новой попсовой московской группы «Мэри». Дебютные выступления этой группы запланированы в одном из самых лучших концертных залов столицы, а по городу уже развешаны яркие баннеры: «Мэри» — скоро все офигеют!» И незадолго до концерта одну из участниц коллектива находят мертвой на крыше многоэтажки со всеми соответствующими ритуальному убийству атрибутами: дьявольской пентаграммой и странной запиской, текстом из Откровения Иоанна Богослова: «И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри…». За первым убийством следует второе, третье, четвертое… И ни у кого уже не остается сомнений, что в столице орудует новый серийный маньяк убийца, последователь одного из древних, поклоняющихся дьявольским силам, культов. И Жанна еще не знает, что во всей этой жуткой истории ей уготована совершенно особенная роль.


Год Ворона

В 1987 году в результате перестроечного бардака на одном из стратегических аэродромов на территории Украины закопана неучтенная атомная бомба, которую считают потерянной. Наше время. Бывший штурман стратегической авиации по пьянке проговаривается про "неучтенку" не тому собеседнику. Информация немедленно распространяется в мире плаща и кинжала, бомбу для своих целей хотят использовать спецслужбы, политики и террористы... На пути у врагов становятся отставной украинский офицер и молодой агент ЦРУ, считающий себя героем романов Тома Клэнси.


Долгое падение

История одного из самых жутких – и самых странных – серийных убийц XX века. Еще до ареста пресса прозвала его «Зверем из Биркеншоу». Питер Мануэль был обвинен в убийстве по крайней мере семи человек (вероятно, их было гораздо больше). Он стал одним из трех последних преступников в Шотландии, казненных через повешение.…Уильям Уотт, обвиняемый в убийстве всей своей семьи, стремится оправдаться – а заодно выяснить, кто же на самом деле сделал это. Только одному человеку известна правда. Его зовут Питер Мануэль, и он заявил, что знает, где находится пистолет, из которого расстреляли жену, дочь и свояченицу Уотта.


Вальпараисо

Чтобы поправить свои финансовые дела, моряк-любитель решает ограбить магазин мужа своей любовницы («Вальпараисо»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.


Серебряный мул

Раскрыть преступление — задача непростая, а если в нем замешана женщина, то распутать его чрезвычайно трудно. Таким оказалась история наследницы чудака-миллионера («Серебряный мул»).


Опасные красавицы. На что способны блондинки

Комиссар полиции Ван дер Вальк — человек обстоятельный. Если он берется за дело, от него не ускользнет ни одна, даже самая маленькая, деталь. Благодаря этому качеству он блестяще раскрывает убийство в супермаркете («Опасные красавицы») и выясняет правду о странных событиях в ювелирном магазине («На что способны блондинки»).


Цветы над адом

Что-то прячется… Среди леса и нависающих стенами скал, внизу в овраге, ведущем к ручью… Следы крови говорят мне, опыт подсказывает мне: это случилось, но это может произойти снова. Это только начало. Что-то ужасное произошло в этих горах. Что-то, что требует всех моих навыков следователя. Я комиссар полиции, специализирующийся на профилировании, и я спускаюсь в ад каждый день. Не пистолет, не униформа: мой разум — настоящее оружие. Но он изменяет мне. Не тело, пораженное возрастом, не мое измученное сердце.


Пойма

Великая депрессия, Восточный Техас. Молодой Гарри Коллинс и его сестра случайно обнаруживают чудовищно изувеченный труп женщины, оставленный в низовьях реки. Вскоре в городе находят еще одно тело, а потом еще одно, и люди паникуют, считая, что где-то поблизости бродит опасный безумец. Гарри начинает собственное расследование, ведь он считает, что эти убийства как-то связаны с байками о получеловеке-полукозле, странном существе, которое, по преданиям, обитает недалеко от того места, где обнаружили тело первой жертвы.


Переплетения

Наутро после групповой психотерапии одного из ее участников находят мертвым. Кто-то убил его, вонзив жертве шампур в глаз. Дело поручают прокурору Теодору Шацкому. Профессионал на хорошем счету, он уже давно устал от бесконечной бюрократической волокиты и однообразной жизни, но это дело напрямую столкнет его со злом, что таится в человеческой душе, и с пугающей силой некоторых психотерапевтических методов. Просматривая странные и порой шокирующие записи проведенных сессий, Шацкий приходит к выводу, что это убийство связано с преступлением, совершенным много лет назад, но вскоре в дело вмешиваются новые игроки, количество жертв только растет, а сам Шацкий понимает, что некоторые тайны лучше не раскрывать ради своей собственной безопасности.


Красная королева

«Красная королева» Хуана Гомеса-Хурадо – самый читаемый испанский триллер в мире, № 1 в рейтинге лучших психологических триллеров по версии испанского Amazon, более 250 000 проданных экземпляров, более 20 переизданий за один год. Книги Хуана Гомеса-Хурадо переведены более чем на 40 языков.У Антонии Скотт эйдетическая память. Она помнит все, что читала или слышала. Она никогда не носила значок и не пользовалась оружием, но за свою карьеру раскрыла десятки преступлений.После тог как муж пострадал по ее вине, Антония отошла от дел.