Дворец райских наслаждений - [8]

Шрифт
Интервал

— Железная дорога, да-жэнь? Вне всякого сомнения, господин Фишер представит вам развернутый доклад. Однако смею вас заверить, что, когда я несколько дней назад проезжал мимо стройки, лагерь напоминал пчелиный улей. Сейчас, пока мы с вами разговариваем, рабочие, по всей вероятности, заняты установкой свай для наведения моста через реку, а инженеры ищут наиболее удобное место для прокладки туннеля через Черные холмы.

— Итак, когда же можно ожидать пуск железной дороги?

— Через несколько месяцев. Господин Фишер просил передать вам, что он крайне признателен за помощь. У нас не возникло никаких сложностей с получением земли под железную дорогу. Я надеюсь, крестьяне получили достойную компенсацию?

— Ваша компания была весьма щедра, — отозвался мандарин.

— Рад это слышать, — кивнул доктор. — Мне сказали, что крестьяне порой с большим предубеждением относятся к достижениям прогресса, которые мы приносим в вашу страну. Сами понимаете, паровоз пыхтит, свистит, изрыгает дым и пламя, тянет за собой вагоны. Иноземные демоны привезли с собой злых духов. Я прав, да-жэнь?

Мандарин тоненько рассмеялся. Было довольно странно слышать визгливый смех от человека подобной комплекции. Мандарин, убрав руку с ноги доктора, принялся себя обмахивать.

— Сперва разбойники, теперь призраки. Несчастный дайфу, как же опасен мир, в котором вы живете! Дорогой доктор, неужели вас и вправду беспокоит чепуха, в которую верят простолюдины? Выпейте чаю и подумайте о богатстве и процветании, которые мы сможем обрести с помощью достижений вашей цивилизации.

Доктор рассмеялся вслед за мандарином.

— Простите, да-жэнь, но время от времени меня действительно охватывает беспокойство. Все дело в слухах. Мы чужаки в чужой стране, и мы начинаем волноваться, когда слышим о…

— Разбойниках и призраках!

— И о них тоже, а кроме того, и о том, что по деревням собираются люди, практикующие боевые искусства. Тайные общества, да-жэнь, расцветают буйным цветом благодаря предрассудкам. Все это чушь, но ведь, бывало, доходило и до беспорядков. Гибли иностранцы. Монахини в Тяньцзине…

— Это было двадцать лет назад, — мандарин уже не смеялся. — Что же касается погибших… министр Ли Хунчжан и наше правительство выплатило вашим великим державам репарации, — в последних двух словах доктор явственно уловил сарказм.

— Далеко не все столь просвещенны, как вы, да-жэнь, — запинаясь, выдавил из себя Аиртон. — И боюсь, нас, иностранцев, далеко не всегда рады видеть в вашей стране.

Мандарин откинулся на подушки:

— Дайфу, я не из тех, кто скрывает правду, прикрываясь банальностями. Для нашей страны настали тяжелые времена, и некоторые из нас с неодобрением относятся к новшествам, которые вы несете с собой. Даже среди моих коллег есть мандарины, которым не нравится деятельность ваших миссионеров. Я знаю вас много лет, вы врач, вы печетесь о здоровье людей. Однако есть и другие миссионеры, даже в нашем городе, цели которых для меня неясны. Простой народ их боится, они забирают наших детей…

— Девочек, которых и так выбрасывают на улицу.

— Согласно древнему обычаю, если рождается девочка, семья имеет право избавиться от ребенка. Не спорю, славным такой обычай не назовешь, и все же это наш обычай, дайфу. Я знаю, вы забираете к себе детей из лучших побуждений, но среди крестьян ходят слухи, что девочки нужны вам для религиозных обрядов. Поговаривают о людоедстве…

— Вздор!

— Бесспорно, но ведь вы сами прислушиваетесь к сплетням, которые ходят среди простолюдинов. Мы ведь только что говорили о разбойниках и призраках. Мне ничего неизвестно о тайных обществах. Знай я о них, стал бы я смотреть на это сквозь пальцы? Конечно нет! Я всегда рад иностранцам. Вы, дайфу, господин Фишер, инженер и даже толстый торговец мылом Дэламер можете многому нас научить. Великая Цинская империя бессильна против вашей технической мощи. Вы поделились ею с заморскими дьяволами, и пять лет назад они объявили нам войну, разбили наш флот, захватили наши земли. Да, я говорю о японцах. На мою страну налетели иноземные стервятники, требующие концессий. Русские — на севере и западе, немцы — в Шаньдуне, а вы, англичане, вообще повсюду. Порт — там, островок или кусочек земли — здесь. Многие, очень многие в правительстве и даже при императорском дворе задаются вопросом: «Когда же этому придет конец?» Они рады прогнать иноземных стервятников прочь. Они. Но не я. Коль скоро наша империя слаба, мы должны дать ей силы. Мы должны понять, в чем заключается мощь современных держав. Отчасти она в оружии. Я лично сражался с иноземными армиями. Я своими глазами видел, как полыхал объятый пламенем Летний дворец наших императоров. В те годы я был еще мальчишкой. Мы были отважны, виртуозно владели пиками и стреляли из лука — но у вас были пушки и ружья. Майор Линь то и дело требует от меня оружия. Но дело не только в оружии. У вас деньги. У вас техника. У вас лекарства. Вы одинаково искусны во врачевании и смертоубийстве. Если мы вновь хотим увидеть сильный Китай, если мы хотим, чтобы император прочно сидел на престоле, мы должны знать то, что знаете вы. Так что вас,


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Будни революции. 1917 год

Андрей Светенко – историк, политобозреватель, автор и ведущий историко-познавательных программ «Вопросы истории», «Урок истории» и «Этот день в истории» на «Радио России» и «Вести FM». Отречение от престола Николая II, Апрельские тезисы Ленина, штурм Зимнего дворца, захват власти большевиками. Вершины происходившего, хорошо видимые нам с высоты исторического полета, вписаны автором в будничную повседневную жизнь: талоны на хлеб, перебои с отоплением, всеобщая апатия и усталость. Рассказывая историю Великой русской революции, Андрей Светенко погружает читателя в события 1917 года через живые истории людей, газетные сводки, дневниковые записи. Знакомиться с книгой можно последовательно, «день за днем» или обращаться к ее содержанию выборочно, имея в виду конкретное событие. Уникальная возможность прочитать о ключевых моментах истории Российской империи! Проведите параллели с новейшей историей, ведь события столетней давности более чем актуальны и сегодня!


Порождения войны

Осень 1918 года. Старший следователь ПетроЧК Александра Гинзбург назначена комиссаром в неблагонадёжный полк, который уже потерял двух чекистов. Сможет ли Саша завоевать авторитет у солдат и удержать командира под контролем? Особенно теперь, когда Белое движение объединено и может победить. И революционеры, и приверженцы традиции готовы убивать и идти на смерть ради счастливого будущего. Но, воплощаясь в реальность, мечты меняются, а мечтатели трезвеют. Почему в гражданской войне даже победа вызывает ощущение поражения?


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Приключения Мишеля Гартмана. Часть 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Буканьер его величества

Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.


Майлз Уоллингфорд

В центре одного из наиболее ярких «морских» романов Купера — полная захватывающих приключений жизнь капитана корабля «Рассвет».Морское братство, сражения с пиратами, дружба и предательство, наконец, любовь, преодолевающая все преграды, — таковы лишь некоторые сюжетные линии этого повествования, продолжающего с одной стороны традиции «Робинзона Крузо» Д. Дефо, а с другой — предвосхищающего художественные искания Г. Мелвилла.Полный текст романа на русском языке публикуется впервые.