Дворец райских наслаждений - [197]
— Том, — начала было Элен. — Мне так жаль…
— Не надо. Бери пример с меня. Я ни о чем не жалею. Я достойно приму то, что нас ждет. Быть может, мне удастся как-нибудь подбодрить остальных. Детям Милуордов и Катерине придется несладко. Фишер с Филдингом напуганы. Нам надо крепиться. Быть может, когда родители обо всем узнают, они найдут в своем сердце место для гордости. Держался до последнего. Отыграл матч до конца. Кстати, я написал им письмо. Может, кто-нибудь возьмется его передать?
— Ты мужественный человек, — произнес Генри. — Я горжусь, что водил с тобой знакомство.
Они пожали руки.
— Том, боюсь, нам пора, — сказал Генри.
— ЭФ, в тот вечер…
— Я обо всем забыла, Том. Обо всем, — она подалась вперед, желая поцеловать его в щеку, и, поддавшись порыву, заключила молодого человека в объятия. Первым отстранился Том:
— Удачи, ЭФ.
— Удачи, Том.
Она коснулась его щеки. Опустив голову, здоровяк обвис на костылях. Девушка быстро отвернулась и подхватила чемодан. Нелли подняла с постели детей, которые были уже одеты. Ребятишки держали маму за руки и водили по сторонам огромными от волнения глазами.
— Итак, доктор, вы с нами? — спросил Генри. — У нас нет времени на споры. Сами знаете, что будет, если откажетесь.
— Я… я не могу, — выдавил Аиртон.
— Тогда никто не поедет. Это условие сделки, которую я заключил с мандарином.
— Мистер Меннерс, что это значит? — спросила Нелли. — Эдуард, о чем он толкует?
Дверь резко распахнулась, и на пороге возник Бартон Филдинг, сжимавший в руке нож.
— Я вас увидел, поганцы, — завопил он. — Крадетесь по коридору как крысы. Я все слышал. Трусы! Хотите отсюда сбежать? Без меня никто никуда не пойдет.
— А вы кто такой, черт возьми? — спросил Меннерс. — Все это начинает мне напоминать какой-то водевиль.
— Желаете знать, кто я такой? — заорал он на Меннерса. — Кто вы такой, мне плевать, а вот лично я — председатель американского попечительского совета по делам христианских миссий в Китае. Я здесь главный, пусть даже никто из вас, мерзавцев, не выказывает никакого уважения к моей власти. Особенно этот трус Аиртон, который, как я вижу, позабыв о своих обязанностях, решил сбежать первым. Э-э-э, нет, уж если кто-то и собрался убраться отсюда, так это я, и я прирежу любого, кто попытается встать у меня на пути.
Собравшиеся в комнате взирали на Бартона со смесью удивления и жалости. Глаза размахивающего ножом Филдинга сверкали безумием. Быть может, ему и удалось бы кого-нибудь ранить, если бы он вовремя заметил мощную фигуру Септимуса Милуорда, неожиданно выросшую прямо у него за спиной. Септимус крепко схватил Филдинга и вывернул ему руку. Нож, звякнув, упал на пол.
— Дамы и господа, меня разбудил шум. Доктор Аиртон, вас донимает эта заблудшая душа? — вежливо осведомился Милуорд, затыкая огромной ладонью рот вырывавшегося Бартона.
— Мы, собственно, уже собрались уходить, — промолвил Генри. — По крайней мере, я так надеюсь. Итак, доктор?
— Да как я могу уйти с вами? — со злобой в голосе рявкнул доктор. — Я не желаю заключать с мандарином никаких сделок.
— Ваша чувствительность делает вам честь, но знайте, что вы обрекаете на смерть жену, детей и Элен. Что ж, это ваш выбор, — сказал Генри. — Последний раз спрашиваю, вы едете или нет? Майор Линь может заинтересоваться нашим долгим отсутствием. Он может прийти с минуты на минуту.
— Нелли, что же мне делать?
— Эдуард, я не могу за тебя решать.
— Боже! — воскликнул Аиртон, закрыв лицо руками. — Ну помогите же мне!
Собравшиеся в комнате взирали на муки доктора, и лишь Септимус, одетый в длинный китайский халат, продолжал оставался спокойным. Именно он и прервал напряженное молчание:
— Простите, доктор, что лезу не в свое дело, однако, насколько я понимаю, этот человек ставит вас перед выбором между вашей жизнью и смертью и жизнью и смертью ваших близких. И вы еще о чем-то думаете? Вам не кажется, что таким образом вы рискуете впасть в смертный грех гордыни?
Аиртон, тяжело дыша, опустился на пол:
— Я мечтаю лишь об одном — бежать вместе со своей семьей. Но как? Как?
— Может, через окно? — с готовностью предложил Септимус. — Я бы на вашем месте воспользовался окном.
— Давай-ка, вставай, глупышка, — произнесла Нелли, — мистер Меннерс, говорите, что нам делать. Нам идти за вами?
Один за одним они пролезли через окно и спрыгнули на траву. Генри, который уже стоял снаружи, помогал им спуститься. Сунув в рот вырывавшегося Бартона Филдинга кляп и заперев проповедника в шкафу, Септимус подхватил два чемодана и медицинский саквояж, который он заметил в углу комнаты, и передал их через окно. Генри знаком показал в сторону темневших деревьев, где людей ожидала телега. К счастью, луну затянули тучи, поэтому оставалась надежда, что боксеры, чьи костры полыхали у подножия холма, не заметят беглецов. Генри, сжимая чемоданы, поторапливал спутников. Нелли поддерживала спотыкавшихся детей, а Элен тащила медицинский саквояж. Доктор, чьи руки были свободны, в последний раз кинул назад полный муки взгляд. Аиртон понял, что на всю оставшуюся жизнь запомнит маячившие в окне лица Тома, Септимуса, герра Фишера, Катерины и мистера Боуэрса, которых разбудил шум, поднятый Филдингом. Обитатели дома вбежали в комнату как раз в тот момент, чтобы увидеть, как их покидает их пастырь. Лица были преисполнены горечи, тоски и, как показалось доктору, упрека. Ни один из обитателей дома не помахал на прощанье рукой.
Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.
Двое друзей — бывший виллан Жак из селения Монтелье и обедневший арденнский рыцарь сир Робер де Мерлан наконец-то стали полноправными членами ордена Святого Гроба, одного из наиболее могущественных тайных орденов крестоносного братства.Теперь, выполняя волю Римского Папы Григория Девятого, Жак и Робер в составе отряда рыцарей отправляются с некой секретной миссией в Багдад, чтобы тайно встретиться с наследниками великого Чингисхана. Речь пойдет о сокровищах Повелителя Вселенной…Но враги не дремлют и каждый шаг героев будет оплачен кровью…«Рыцарский долг» является продолжением уже известного читателю романа «Рыцарь святого гроба».
Путешествие графов дю Нор (Северных) в Венецию в 1782 году и празднования, устроенные в их честь – исторический факт. Этот эпизод встречается во всех книгах по венецианской истории.Джакомо Казанова жил в то время в Венеции. Доносы, адресованные им инквизиторам, сегодня хранятся в венецианском государственном архиве. Его быт и состояние того периода представлены в письмах, написанных ему его последней венецианской спутницей Франческой Бускини после его второго изгнания (письма опубликованы).Известно также, что Казанова побывал в России в 1765 году и познакомился с юным цесаревичем в Санкт-Петербурге (этот эпизод описан в его мемуарах «История моей жизни»)
Густав Эмар — признанный классик приключенческого жанра, романист с богатейшим опытом морских путешествий и опасных экспедиций в малоизученные районы Африки и Южной Америки. Он командовал пиратской бригантиной и томился в плену у индейцев Патагонии, и эти приключения писателя-авантюриста отражены в десятках блистательных романов, которые читаются на одном дыхании.В сборник вошли два романа Густава Эмара.Первый, «Поклонники змеи», — о зловещем культе Вуду, о магических обрядах и кровавых ритуалах гаитянских жрецов, которые выступили с оружием в руках против белых поработителей.Второй — о противостоянии белых поселенцев и техасских индейцев, возглавляемых отважным и жестоким вождем по прозвищу Черная Птица.Издание подготовлено по тексту 1898 года.
В пятый том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара входят романы «Золотая лихорадка» и «Курумилла», продолжающие цикл романов о приключениях Валентина Гилуа и его друзей.
В повести описывается промежуток с конца 1919 г. по конец 1921 г. на фоне окончания Гражданской войны в России. Человек, мало что помнящий, бежит из Москвы за страшное злодеяние, которое он случайно совершил против вождей Революции. Беглец был членом партии большевиков, но теперь ему вынесен смертный приговор и отсрочить его исполнение возможно только на Юге, где еще цепляются за последние клочки земли белые. Постепенно открывается предыстория беглеца, оказываются замешены потусторонние силы, стоящие за противоборствующими сторонами, высокая политика и простые человеческие судьбы, которые оказались раздавлены жерновами Революции.
«Люди и нелюди» – это первая часть романа «Проклятый род». Действие охватывает реальные исторические события: борьбу донского казачества с Крымской и Ногайской ордами, Ливонскую войну. Однако главные герои романа не царь Иван Грозный, не король Речи Посполитой Стефан Баторий и даже не лихой разбойный атаман Иван Кольцо, а простые казаки, истинные защитники Отечества и православной веры. Это повествование об извечных человеческих страстях, пороках и добродетелях, особо ярко проявляющихся в эпоху великих перемен.