«Двенадцать шагов» - [9]

Шрифт
Интервал

- Неа. Они уехали сегодня утром. И я буду помогать. Мы можем сделать сортировку, - он хватает охапку футболок со стола и смотрит на каждую, прежде чем отбросить их назад в кучу.

- К сожалению, эта работа уже занята, - Джарод подмигивает мне и игриво ударяет по моему плечу. - Мы займемся этим, верно?

- Да, если будешь следовать моему плану, это будет проще простого, - я наклоняю мою голову, чтобы скрыть, как румянец ползет по моим щекам.

Дэйв берет страницы у Лаина, свирепо смотря на Джарода, пока он отходит от стола.

- Нам действительно нужны три человека, чтобы забрать пожертвования? Похоже, здесь много вещей, которые надо разобрать. Может быть, мне лучше остаться? - он передал Робу страницы и смотрит на Лаину грустными, щенячьими глазами.

- У нас есть шестнадцать объектов, которые надо охватить, - говорит она. - И мы должны объехать их всех сегодня. Я думаю, что Энди и Джарод справятся.

Роб хватает ключи, и просматривает карту, а Дэйв срывает своё пальто со спинки стула, засовывает руки в рукава, прежде чем топать вверх по лестнице.

- Вы оглянуться не успеете, как мы вернемся, - говорит Джош.

Он и Роб следуют за Дэйвом, и спустя мгновение, я слышу, как грузовик Роба выезжает на дорогу.

- Ты справишься с этим? - спрашивает Лаина меня.

- Да, мы справимся, - говорит Джарод. - У Энди уже есть система, всё получится, - я краснею, а он смеется. - Видишь? Нет проблем.

Лаина обнимает нас обоих.

- Я буду наверху, если понадоблюсь, - говорит она.

Затем, бежит наверх, чтобы начать делать телефонные звонки.

- Скажи мне твой главный план, о мудрейшая, - Джарод кланяется в притворном благоговении. - Что нам делать в первую очередь?

Я тяну второй складной стол и расставляю столы в форме буквы «П» вместе с диваном, поставив корзину для мусора между столами в верхней части «П», затем хватаю одежду в охапку и складываю ее на диван.

- Во-первых, мы объединим все эти маленькие кучки в одном месте. Мы можем сделать быструю, первичную сортировку, положив одежду для мальчиков здесь, а одежду девочек там, выбрасывая всё, что в плохом состоянии или просто грязное, - я беру облезлые боксеры, которые Джарод все еще держит и бросаю их в мусорное ведро. - Мы можем сделать вторичную сортировку после этого.

- Что если мы найдем что-то действительно шикарное, и захотим сохранить это для себя? - Джарод вытягивает из кучи самую уродливую ярко зелено-розовую рубашку в гавайском стиле, которую я когда-либо видела. Рубашка огромная и безвкусная, но с другой стороны, в хорошем состоянии. Мы положим ее в кучу для пожертвований, потому что технически в ней нет ничего неправильного, но я бы не пожелала такую рубашку и моему злейшему врагу. Он примеряет ее и поигрывает своими мускулами, но рубашка настолько огромна, что он по-прежнему выглядит, как будто плавает в море отвратительного чувства моды.

Я смеюсь и вылавливаю из кучи толстый, оранжево-зеленый колючий шерстяной шарф и пояс, раскрашенный под радугу.

- Дорогуша, в вашем ансамбле чего-то не хватает, - я говорю своим лучшим чванливым голосом модницы. Я надеваю пояс на его талию и тянусь, чтобы накрутить шарф вокруг его шеи.

Мои пальцы задели щетину на его щеке, и я задрожала, когда электрический разряд побежал по моей руке, но Джарод был слишком занят, роясь в куче, чтобы заметить. Он достает пару пурпурных клетчатых шорт и натягивает их поверх его джинсов, а потом расхаживает по комнате, как модель по подиуму.

Я смеюсь и хлопаю.

- Гениально! Этот наряд так тебе идет!

Джарод кланяется, а затем идет обратно к куче одежды, которую надо отсортировать. И достает длинное, бархатное платье.

- Эй, ты знаешь, что это мне напоминает? - спрашивает он.

Я киваю.

- Много шума из ничего, верно? Это выглядит почти как то платье, которое мне приходилось носить, - я вытащила платье из его рук и бегло осмотрела его, прежде чем отбросить его в кучу для «девочек». - Только у моего была сломана молния, - я смеюсь, вспоминая неловкость, когда мне приходилось осторожно скользить по сцене, чтобы никогда не поворачиваться спиной к зрителям, и они не знали о моем инциденте с одеждой.

- Но ты хорошо в нем смотрелась, - говорит Джарод. - Никто даже не знал, что ты не полностью одета. За исключением тех из нас, кому приходилось пялиться на твою голую спину на сцене каждую ночь, - он ухмыляется и зарывается обратно в кучу одежды. - Ты до сих пор носишь бюстгальтер с «Hello Kitty»? Или ты доросла до Даши-путешественницы?

Я закатываю глаза и вожусь с одеждой, чтобы скрыть, как румянец ползет по моим щекам.

- Итак, ты провел последние шесть лет, мечтая обо мне в нижнем белье? Это немного жутковато, тебе не кажется?

Лицо Джарода становится ярко красного оттенка.

- Это не то, что я имел в виду.

Я смеюсь.

- Расслабься. Я знаю, что светила своим бельем во время роли. Наверное, это очень трудно забыть. Но я думаю, что довольно очевидно, ты не обращал на него внимания. Я никогда не носила белье с «Hello Kitty». Исключительно с Чудо-Женщиной.

Мы быстро роемся в остальной одежде, разбрасывая ее в кучи для «него», «неё» и «мусор», завершение предварительной сортировки отняло минимум времени. Хотя мы сохраняли все, что не рваное, не в пятнах и не противное, я поражаюсь, сколько придётся выбрасывать. Мусорное ведро уже больше чем наполовину полное, и это только одежда, собранная в школе.


Рекомендуем почитать
Игры миллионеров или Однажды в Америке

Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…


Смешение карт: воспоминания о разрушительной любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Куда ведет меня дорога

У Хлои есть только один план на будущее, и это дорога. Она дала себе обещание — никого не впускать в свою жизнь и не позволять никому себя любить. Она уже отлично поняла, что будет, если нарушить свои правила. Поэтому Хлои нацелена на то, чтобы быть невидимкой и ждать момента, когда сможет отправиться в путь — ее мечта о свободе наконец-то осуществится.Блейк Хантер — баскетбольная звезда, у которого, кажется, все идет отлично. Так видят те, кто находится за пределами его возведенных стен. Он не может позволить никому увидеть разбитые кусочки за безупречным фасадом, иначе все его надежды и мечты будут разрушены.Одна темная ночь бросает Хлои и Блейка друг к другу, меняя все для Блейка.


Нелегкая добыча

Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.


Другая Сторона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Установить свои правила

Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.