— Я тут кое-кого привел к тебе. Ты не против компании?
Веки больного дрогнули и приоткрылись.
— Буду рад, — пробормотал он почти ровным голосом.
— Я скоро вернусь.
Он поспешил к двери и открыл ее. На него устремились три взволнованных пары глаз.
— Как он? — спросила Арлетт.
— Папа проснулся.
— Можно мне к нему? — шепнул Филипп.
— А сам как думаешь?
Он взял племянника за руку, и они прошли к левому краю кровати. Кристал и Арлетт последовали за ними и встали справа.
— Привет, grand-pere. Это я.
Старческие веки снова приоткрылись на звук нового голоса в комнате.
— Кто — я?
Филипп хихикнул:
— Ты знаешь, кто я.
Чтобы Жюль мог лучше видеть, Рауль поднял Филиппа на руки.
Старик увидел внука, и его серо-голубые глаза наполнились слезами.
— Ох… мой мальчик, мой мальчик. Иди ко мне поближе и поцелуй grand-pere.
Рауль поставил Филиппа на пол.
— Эта кислородная маска тебя пугает?
— Нет! — И Филипп звонко поцеловал деда в обе щеки, прежде чем Рауль снова взял его на руки. — У нас в школе учится одна девочка, ее зовут Талита. Она из Калифорнии, и ей приходится постоянно носить такую маску. Это потому, что горным воздухом тяжело дышать.
Рауль ничего об этом не знал.
— У тебя в руке иголка, дедушка. Тебе больно?
— Нет. Я ее даже не чувствую.
— А зачем она? — не унимался мальчик.
— Чтобы меня подпитывать.
— А почему бы тебе просто не поесть?
Рауль уже очень давно не слышал, как смеется отец.
— Мне не хочется.
— А у нас сегодня наггетсы, — напомнил Филипп. — Дядя Рауль тебе принесет. — Он с мольбой посмотрел на Рауля: — Дедушке понравится.
— Я не сомневаюсь. — Рауль старался сохранять серьезное лицо, а Кристал не выдержала и прыснула.
Это привлекло внимание Жюля:
— Ах, Кристал! Тебя так долго не было.
— Слишком долго, — согласилась она и, склонившись, поцеловала старика в щеки.
— Мы очень волнуемся за тебя.
— Пустяки. Вы приехали на Рождество?
В его голосе была такая надежда, что Рауль затаил дыхание.
— Да. Мы с Филиппом не хотели провести еще одно Рождество вдали от вас с Арлетт.
— Ты это слышала, mon amour? — Теперь Жюль заговорил с оживлением.
Мать Рауля кивнула и нагнулась, чтобы поцеловать мужа в лоб:
— Конечно, слышала. Вот почему тебе надо срочно поправляться.
Филипп неожиданно вытащил что-то из кармана своей парки и вложил деду в ладонь.
— Что это?
— Пер Ноэль. Grand-mere разрешила мне снять его с елки. Я попросил его, чтобы ты поправился. Можешь хранить его у себя, пока не приедешь домой. Потом я его положу в свой тайник.
— У тебя есть тайник? — удивился дед.
— Да.
— Хочу на него посмотреть.
— Там много всякой всячины, тебе понравится.
Произошло новое чудо. Когда Жюль открыл глаза, чтобы поблагодарить Кристал, Рауль заметил, что она еле сдерживает слезы. А первым чудом было ее возвращение во Францию вместе с ним.
Та стена, которую Кристал медленно возводила за месяцы до гибели Эрика, была слишком высока, так что Рауль и не надеялся на волшебные перемены. Хотя если это было только ради Филиппа…
Обратная дорога заняла всего пять минут. Кристал и Филипп залезли на заднее сиденье, Арлетт села вперед к Раулю. После посещения Жюля все находились в приподнятом настроении, но Кристал опасалась, что своим сюрпризом они порядком измучили старика.
— Успокойся, Кристал. Ты и Филипп — это как раз то, что доктор прописал, — сказал Рауль.
Он несколько раз взглянул на нее в зеркало заднего вида, словно читая ее мысли.
— Его скоро выпишут? — спросил Филипп.
Арлетт повернулась к нему:
— Это решать врачу, но, зная твоего дедушку, могу сказать — он захочет вернуться уже завтра.
— Было бы здорово!
— Да, но, поскольку ему никто не разрешит, у меня для тебя сюрприз.
— Что за сюрприз?
— Приедем домой — узнаешь.
Возле дома стояла еще одна машина. Не успели все выйти из автомобиля, как у парадного входа появилась Вивидж с детьми.
— Там Алберт! Ура! — закричал Филипп.
Вивидж поспешила вниз, чтобы обнять Кристал, а две ее старшие дочери-близняшки, Флер и Лиз, увязались за ней. Филипп в это время здоровался с Албертом.
Все стали подниматься по лестнице в дом, но Кристал заметила — Рауль не присоединился к ним.
Филипп повернулся к нему:
— Пойдем, дядя Рауль!
— Я вернусь к обеду.
— Но я не хочу, чтобы ты уходил.
— Филипп, — Кристал обняла сына за плечи, — Рауль еще даже не был дома и не виделся со своей девушкой. Пообщаемся с ним позже, дорогой. Не забудь, твои родственники ждут тебя.
— Ладно. — Мальчик стряхнул снег с ботинок. — Обещай, что вернешься.
Филипп всецело наслаждался вниманием дяди с самого его приезда в Брекенридж.
— Bien sur. Ciao.
Филипп, должно быть, помнил это слово, потому что его маленькая милая мордашка просияла.
— Ciao!
Все поспешили в кухню. Вивидж приготовила какао и рождественское печенье для детей. За развлечениями время шло незаметно. Кристал помогла накрыть на стол к обеду. Как только с десертом было покончено, в столовую вошел Рауль.
Она обернулась в страхе, что он привел свою девушку, но, к ее облегчению, рядом с ним никого не было.
Видимо, он принял душ, побрился и переоделся. В свободных шерстяных брюках и синем свитере с широкой белой полоской Рауль был неотразим.
Он обвел взглядом всех присутствующих: