Две недели с незнакомцем - [12]
У Фокса был вид собаки с больной лапой.
– Как видишь, я здесь. Разве не так? Но не воображай, что мне это нравится.
– Справедливо сказано. Просто помоги мне пережить этот вечер. Через день два Люси отправится обратно в Девингем. – Саймон отвернулся от друга и снова стал проталкиваться сквозь толпу гостей.
– Ты уж проследи за этим, – проворчал Фокс.
– Постарайся быть любезным и обаятельным, – тихо посоветовал Саймон, когда они почти приблизились к дамам.
Не глядя на вернувшегося Саймона, Люси с любопытством изучала мистера Фоксуорта. Саймон упоминал его в письмах и мимолетно в разговорах. Она также вспомнила, как был разочарован ее муж, когда оказалось, что этот человек не сможет приехать на свадьбу. Но у нее создалось впечатление, что тот был всего лишь деловым партнером Саймона.
Теперь, наблюдая их вместе, она поняла, что их связывало нечто большее.
Джон Фокеуорт был почти также высок, как Саймон. Он был красив, хотя складки у рта указывали на привычно недовольное настроение. Русые волосы спускались локонами на лоб и уши. А вечерний костюм из дорогой ткани не соответствовал последней моде. При ходьбе он прихрамывал, опираясь на трость с серебряным набалдашником. Когда он перехватил трость поудобнее, Люси заметила выше края перчатки сморщенную кожу шрама. Она мгновенно перевела взор на его лицо и встретила жесткий взгляд его голубых глаз.
– Люси, это мой друг мистер Фоксуорт. Фокс, это моя жена Люси, леди Девингем.
Фоксуорт склонил голову в кратком подобии поклона.
– Очень приятно, леди Девингем.
– Мистер Фоксуорт, – так же кратко отозвалась она: от его приветствия веяло холодком, который противоречил любезной формуле знакомства.
Саймон повернулся, чтобы представить Фокса хозяйке дома.
– Леди Крестон, как мне кажется, вы знаете мистера Фоксуорта.
Леди Крестон по девичьи хихикнула, когда он склонился к ее руке.
– Я так рада, что вы смогли посетить наш вечер, мистер Фоксуорт.
Фоксуорт ответил ей мягкой обаятельной улыбкой, которая преобразила его в совершенно другого человека.
– До меня дошли слухи о вашем замечательном гостеприимстве, леди Крестон, и я не мог остаться в стороне.
– Боже мой! – Леди Крестон мило покраснела и прижала к груди веер.
– Я восхищен вашим приемом, ваша милость, и был бы счастлив просить вас уделить мне танец, но, к сожалению… – Он слегка хлопнул тростью по хромой ноге.
Хозяйка дома засмеялась как школьница.
– Вы поистине замечательный человек, мистер Фоксуорт.
– Возможно, лорд Девингем заменит меня в роли вашего партнера? – Фоксуорт выгнул бровь и посмотрел на Саймона.
– Мне доставит большое удовольствие, если леди Крестон согласится пройтись со мной в танце, – с поклоном подтвердил Саймон.
– Как чудесно! – протянула ему руку леди Крестон. – Но предупреждаю, лорд Девингем, я задам вам бесчисленное количество вопросов по поводу мистера Фоксуорта.
– Я рискну ответить на них, – произнес Саймон и предложил даме руку. – Фокс, я надеюсь, ты позаботишься о моей жене, пока я не вернусь.
– Конечно.
Леди Крестон и Саймон заняли место среди танцующих, оставив Люси и Фоксуорта наедине. Люси подняла глаза и с удивлением заметила, что Фоксуорт пристально в нее всматривается… Когда их взгляды встретились, он тепло улыбнулся ей, заставив ее почувствовать себя единственной женщиной в зале.
Она со щелчком распахнула веер и обмахнулась им, пытаясь охладить внезапно вспыхнувшие щеки. Да, при желании Джон Фоксуорт мог украсть улыбкой сердце любой дамы. Но зачем ему понадобилось тратить обаяние на жену лучшего друга?
Он остановил проходящего слугу.
– Хотите шампанского, леди Девингем?
– Нет, благодарю вас.
Она поставила пустой стакан из под пунша слуге на поднос и жестом отослала его. Повернувшись снова к этому излучавшему магнетическое притяжение мужчине, стоявшему рядом, она увидела в его глазах некое странное выражение. Это заставило ее насторожиться: холодная расчетливость взгляда как то не сочеталась с дружелюбной улыбкой.
– Мистер Фоксуорт, как давно вы знаете моего мужа?
– Несколько лет, леди. Со школьной скамьи.
– Вы не приехали на нашу свадьбу. – Люси нахмурилась, обратив внимание на леди Крестон, танцующую с пожилым адмиралом. Где же тогда Саймон?
– Я болел.
– Саймон был очень разочарован. – Люси стала искать глазами в толпе на другом конце бального зала высокую фигуру мужа. – Он хотел, чтобы вы были его шафером.
– Не уверен, что смог бы в тот день вообще стоять на ногах.
Шутливость его слов удивила ее. Она повернулась к нему, готовая искренне извиниться. С сочувствием в голосе она мягко произнесла:
– Какая я неловкая. Приношу вам свои извинения. Я должна была понять… – Она взглянула на его трость, потом снова посмотрела ему в глаза.
Его лицо на миг напряглось, и улыбка заледенела.
– Вы меня только что встретили, леди Девингем. Вы не могли знать мою историю.
– Но я не должна была считать… Я просто… – Она нахмурилась, осознав, что эта неловкость в разговоре отвлекла ее от поисков мужа.
Фоксуорт заступил ей обзор.
– Не расстраивайтесь. Прошло немало времени, и чувства мои притупились.
Подозрения, уже пробудившиеся в ней, перешли в уверенность. Пристально наблюдая за ним, Люси попросила:
Кэтрин Депфорд – одна из богатейших невест Лондона – предназначена в жены знатному аристократу, к которому не испытывает никаких чувств. Однако незадолго до свадьбы ее начинают преследовать странные сны, в которых она оказывается в объятиях таинственного шотландского горца.Девичьи фантазии? Безумие? Так полагала Кэтрин, пока на балу не встретилась лицом к лицу с героем своих грез – мужественным Гейбриелом Макбраденом.По велению страсти Кэтрин и Гейбриел должны принадлежать друг другу, И первая же встреча навеки решила их судьбу…
Прекрасная, как ангел, Эвелин Стоддард принадлежала Люсьену Дюферону лишь три ночи – но страсть к этой женщине осталась в его душе навсегда. Теперь, пять лет спустя, Люсьен возвращается в Лондон, чтобы отомстить врагам, вырвавшим его из объятий возлюбленной, – и любой ценой отыскать ее. Никакие преграды не в силах отобрать у Люсьена мечту об Эвелин и надежду на счастье...
Леди Кэролайн Бэр, наследница герцога Белвингема, мечтает о любви, о семейном счастье, но не может преодолеть страх, возникший после пережитого в юности потрясения.Так было до той минуты, пока она не встретила Рогана Ханта. У этого черноволосого красавца отвратительная репутация, однако отец девушки во что бы то ни стало хочет выдать дочь замуж именно за него.Кэролайн в ужасе, но почему каждый раз, стоит ей оказаться рядом с женихом, по ее телу пробегает горячая волна?..
Разум говорит очаровательной Миранде, что герцог Вайльдхевен — распутник и скандалист, но сердцу не прикажешь… Станет ли волшебная ночь, когда девушка поймет, как глубоко заблуждалась, первой и последней для влюбленных? Ведь пока они погружаются в мир неземных наслаждений, коварный двойник герцога, уже запятнавший его репутацию, затевает дуэль…
О тайном обществе «Черная роза» мало что было известно. И именно членов этого общества винила в гибели своего обожаемого брата-близнеца Анна Роузвуд.Чтобы найти убийц, она готова на все.Даже – выдать себя за женщину сомнительной репутации. Даже – просить о помощи циничного ловеласа Романа Деверо, которого почему-то тоже интересует «Черная роза».Анна готова рисковать и жизнью, и честью... однако совершенно не готова к тому, что пылкая страсть Романа Деверо повергнет ее в водоворот опасных и пленительных наслаждений...
Однажды очаровательная Сюзанна Калхоун на краткий миг ворвалась в жизнь Джедидаи Брауна – и очень скоро исчезла, оставив о себе лишь воспоминания, которые он хранил глубоко в сердце.Но теперь бесстрашный слуга закона встретил белокурую красавицу вновь – и при совершенно ужасных обстоятельствах.Мисс Калхоун обвиняют в убийстве, и Джедидае предстоит сопровождать ее на суд в Денвер.Однако не слишком долгий путь до Денвера превращается для Брауна в мучительную пытку – ведь он по-прежнему изнывает от страсти к Сюзанне и готов пойти на все, чтобы спасти ее от гибели…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…