Два Пакистана - [67]
Зато, что касается всякого рода вечеринок, то их с одинаковой охотой устраивают и индусы и мусульмане. Привычки и обычаи, с этим связанные, также почти ничем не отличаются друг от друга в обеих Бенгалиях. Никто не обращает никакого внимания на время приглашения. Можно опоздать на час или на два, и этого просто никто не заметит. А каждый визит гостей обычно длится по нескольку часов.
И поэтому, хотя к поэту Гуламу Мустафе, который мне прислал письменное приглашение, я пришел на полчаса позже, все равно оказался первым гостем. Хозяин пригласил меня в роскошный салон с дорогими коврами, мраморными изваяниями, несколькими диванами и пианино. Каждый из гостей, которые приходили в течение всего вечера, располагался там, где ему заблагорассудится — на диванах или прямо на коврах, слева женщины, справа мужчины. Здесь собрались люди, которые принадлежат к тем слоям общества, где женщин не отделяют от мужчин. И поэтому среди приглашенных были учительницы, поэтессы, журналистки и супруги приглашенных друзей. Это были настоящие пакистанки, одетые не в индийские сари, а как мусульманки, для одежды которых наиболее характерны длинные, шаровары.
Среди гостей была дочь недавно умершего известного певца Аббасуддина, унаследовавшая от отца и талант и любовь к бенгальским народным песням. После недолгих отговорок она попросила принести гармонику и исполнила несколько песен из своего репертуара, с которым она выступает по радио Дакки. В перерывах между песнями кто-то декламировал стихи, все оживленно беседовали и плотно закусывали. Слуги разносили сингари — индийские пироги с начинкой из баранины, расаголли — сладкие пышки из кокосового теста с сахаром, творожный сандеш и т. п., а в стаканах подносили воду, лимонад и шербет. Через каждые полчаса разносили пиалы с крепким, сладким чаем, в который в Индии и Пакистане добавляют молоко.
Разговор перескакивал с одной темы на другую, но чаще всего речь заходила о последней новости из области литературы — присуждении ежегодных премий Адамджи, названных так в честь богатого пакистанского предпринимателя, который финансирует эти премии. Первую премию в этом году жюри присудило бездарному произведению провинциального версификатора Раошана Издани, который почти на 500 страницах зарифмовал биографию пророка Магомета. В возмущении, с которым об этом говорилось, явно было нечто большее, чем обычная вежливость по отношению к хозяину дома. Все недоумевали, как названной книге можно было отдать предпочтение по сравнению с последним сборником Гулама Мустафы.
Можно было — потому что эта книга воспевала ислам и его основателя, а такая тенденция в Пакистане хоть и скрыто, но очень ощутимо поддерживается. Сколько раз я встречал в деревнях старые, убогие школьные здания рядом с только что реставрированными или вновь построенными мечетями! Литературные журналы еле сводят концы с концами и даже вынуждены прекращать свое существование, но они никогда не получают помощи, хотя в то же время правительство не жалеет субсидий и дотаций для различных исламских академий, исламских институтов, исламских обществ. От последних требуется только, чтобы они «поддерживали культуру в духе веры Пророка, боролись против атеизма и нравственного разложения и укрепляли молодежь в ее вере в Аллаха», как охарактеризовал цели Даккской исламской культурной академии ее бородатый представитель Моинуддин.
Однако прогресс нельзя остановить и современные идеи все равно пробивают себе дорогу, несмотря ни на какие преграды. И поэтому я не удивился, услышав горькие сетования того же Моинуддина на то, что исламские институты тщетно пытаются оказать влияние на молодежь. Правда, когда в Дакку прибыл молодой Ага-хан, глава секты исмаилитов, его всюду торжественно встречали. Но студенты, с которыми я беседовал об Ага-хане, больше всего уделяли внимания его искусству игры в теннис и увлечению конными состязаниями.
В Пакистане старое борется с новым. Во время подобных столкновений речь идет не только о принципиальных идейных разногласиях, иногда возникают просто комичные проблемы. Так, в течение двух месяцев я с интересом следил в пакистанской печати за рубрикой «Письма читателей», где велась дискуссия, в которой приводились всевозможные аргументы «за» и «против» участия Пакистана во всемирном конкурсе королевы красоты. Началом дискуссии послужило гневное письмо старовера, которого возмутило, что полуобнаженную мусульманскую девушку, да еще с надписью «Мисс Пакистан» на груди, разглядывают посторонние мужчины. Это письмо вызвало ожесточенные споры, в которых многие поддерживали предложение ограничить свободу женщин и вернуться к «старым добрым временам», когда женщины были полностью изолированы от окружающего мира.
Но, к счастью, будущее этой замечательной страны находится не в руках консервативных приверженцев старины. Здесь достаточно образованных, умных людей, которые могут, взять дело прогресса в свои руки и начать столь необходимые здесь преобразования. Мне хотелось бы рассказать в нескольких словах об одном из них — о художнике Зайнул Абедине.
Известный чехословацкий индолог Душан Збавитель в 1979 г. по приглашению правительства Индии посетил штат Западная Бенгалия для получения почетной премии имени Р. Тагора. Автор живо и достоверно воссоздал атмосферу «жаркого» лета 1979 г., ставшего «одним из ключевых моментов в истории Индии».В книге рассказывается об истории главного города Западной Бенгалии — Калькутты, больших и малых городов этого штата, дается описание жизни и быта бенгальцев — простых тружеников городов и деревень.
Известный чехословацкий индолог, побывавший в глухих уголках и малоизвестных областях Южноазиатского субконтинента, в живой и увлекательной форме повествует об истории, культуре, быте и повседневной жизни индийцев и пакистанцев, рисует портреты исторических личностей. Большое внимание в книге уделяется особенностям индийского ислама, его философии и практике.
Действие новой книги Александра Стесина разворачивается вдалеке от знакомых его читателю африканских маршрутов. Здесь собраны рассказы о странствиях по Югре, Сибири, Аляске, Мексике и Японии. Травелоги Стесина напоминают – может быть, очень вовремя, – что культурные барьеры не исключают коммуникации и что попытка понять чужую культуру обогащает собственную. Эти тексты написаны с неизменным юмором – и уважением к встреченным людям и увиденным местам. В книгу также включены стихи, на которые Стесина вдохновили его путешествия.Александр Стесин (р.
Сколько живет человек, столько же он изучает окружающий мир. Результаты необходимо запоминать, записывать, зарисовывать. Исследуя Землю, материки, острова и океаны, мы, конечно, будем чертить карты и делать глобусы. Книга Марии Пономаренко расскажет о том, как люди путешествовали, как использовали карты, как эти карты менялись, что придумал великий картограф Герард Меркатор (его придумками мы пользуемся до сих пор). Но главные герои книги, конечно, глобусы. И самый главный из них — огромный загадочный глобус Блау, хранящийся в Государственном историческом музее.
В ваших руках уникальная энциклопедия бразильской кухни, в которой рассказывается о традициях и истории возникновения блюд, о мифах и легендах, связанных с ними. Настолько разнообразная и настолько притягательная страна, с таким многообразием вкусов и оттенков, не может оставить никого равнодушным. Сплетение различных народов, культур, находящее свое отражение, в первую очередь, в кухне. Не зря говорят: «Мы то, что мы едим», так давайте отправимся в небольшое путешествие по Бразилии. В приложение к книге предлагается издание, в котором собраны восхитительные и оригинальные рецепты бразильской кухни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга дает общее представление обо всем коренном населении как Австралии, так и Океании, материальной культуре, земледельческом хозяйстве, быте населения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
В этой книге писатель Э. Брагинский, автор многих комедийных повестей и сценариев («Берегись автомобиля», «Зигзаг удачи» и др.), передает свои впечатления от поездки по Индии. В живой, доступной форме он рассказывает о различных сторонах ее жизни, культуре, быте.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.