Душистый аир - [32]

Шрифт
Интервал

Рамунас вытряхнул мешок под навесом и собрался назад, на картошку. Он решил нарвать травы побольше, чтобы вечером не пришлось возиться.

— Хальт! — раздалось вдруг из-за угла.

Это выскочил Миндаугас. Он заметил, что Рамунас вздрогнул от его окрика, и захохотал:

— Здорово я тебя, а? Признавайся — наложил в штаны?

— Вот еще! Нашел чем пугать…

Миндаугас взобрался на ходули. Длинными хворостинами он размахивал над головой, чикал, точно ножницами. Выглядел он весьма воинственно: рукава коричневой рубашки закатаны выше локтей, черные волосы зачесаны набок, а на затылке торчит хохолок, на удода похоже. Раньше Миндаугас день-деньской околачивался дома и бездельничал, а сейчас, когда сбежал батрак, Шпокас заставил и сына заниматься хозяйством. Не посмотрел, что гимназист, — бери-ка косу и задай лошадям клевера, бери вилы да почисть хлев. В первый день Миндаугас вышагивал гордо, словно аист, а на следующий повесил нос и стал ворчать. Зато сегодня он снова весел.

— Ты ничего не знаешь?

— А что?

— И правда, откуда тебе знать! Пастухорум короворум пасорум, — произнес он «по-латыни».

Рамунас отпускает бранное словечко — ему показалось, что Миндаугас намерен его подразнить. Не впервые он так…

— А ты не ершись, лучше послушай. Ого-го какие делишки!.. — значительно протянул Миндаугас и гордо задрал нос. — Если бы ты только знал… Видал немцев?

— Они Мяшкиса ранили.

— Мяшкиса?

— Он погнался за ними, а они…

— Пусть не путается под ногами. У немцев — строгость. Они не церемонятся… Да ты же ничего не знаешь… И не надо, и не скажу, — решил он.

Обедали все вместе за длинным, добела выскобленным столом. У каждого свое место: у края, возле окна, — Шпокас, за ним — Миндаугас, напротив него — хозяйка, а на другом краю — Рамунас. Рядом с Рамунасом когда-то садился батрак. Теперь его место пустует. На «том» конце, как его называет хозяин, только он один, Рамунас.

Некоторое время все едят молча. Щи горячие, обжигают. Картошка неочищенная и холодная.

Хозяйка повозила, повозила ложкой в миске, потом перестала есть и глядит в окно. Глаза у нее скорбные.

— Ты чего? — хмуро кинул ей Шпокас.

— Тут вот, под ложечкой, так и жмет, так и щемит. От капусты, что ли…

— Никак, бульонов захотелось? Капуста ей, скажите на милость, не подходит, сало не годится…

— Разве я говорю… — тихо произносит хозяйка и, словно желая угодить мужу, медленно берется за ложку, хлебает щи, точно они отравлены.

— Время нынче такое. Думаешь, мне легко? — стал оправдываться Шпокас. — Потеешь, маешься, а неизвестно, что тебя завтра ждет. Может, виселица. Вот застукают где-нибудь на задворках этого… Капут, не выкрутишься.

— Он же в лесах. Нешто станет ждать. — Хозяйка с сомнением покачала головой и начала разливать по кружкам молоко.

— Только волки в лесах. А человека к людям тянет.

Рамунас ел и боялся голову поднять. Он не чувствовал вкуса еды, давился хлебом. Ему было жарко.

— Сохрани, господь, — вздохнула хозяйка и снова покачала головой. — Думали, кто уж тут выстоит против такой-то мощи, ан, глядишь, держатся.

— Больно много проглотить захотели, вот и подавились. Видано ли это — против всего мира пойти. — Шпокас раздраженно отодвинул тарелку и левой рукой вытер усы. — Иван одолеет Гитлера, ясное дело.

— Хайль Гитлер! — ни с того ни с сего вдруг выкрикнул Миндаугас и выбросил вперед правую руку.

Шпокас чертыхнулся и сплюнул под стол.

— Сиди ты! Понахватался там, в городе, всякого… — Потом хозяин обернулся к пастушонку, который мял под столом крошки хлеба. — А ты чего елозишь? Подано — вот и ешь.

— Можно, я Мяшкису хлеба отнесу? — тихо спросил Рамунас и потянулся к горбушке.

— Хлеб еще на корню, а он — собаке!

— Его ранили…

Шпокас задумался. Потом похлопал себя обеими руками по карманам и достал сложенную вчетверо бумажку. Он повернулся к Миндаугасу:

— Гальвидихе снесешь. Только смотри, прямо в руки. И пусть быстрее дальше переправит.

— Хайль! — вытянулся Миндаугас, но отец сердито оборвал его:

— Не кривляйся.

Шпокас ненавидел Гальвидене, и к ней во двор ни ногой. Если случалось встретиться с ней на улице, он отворачивался. Была у них старая распря из-за поля, из-за одной запаханной межи. Раньше, говорят, все по судам таскались, потом прекратили. Не то время. Теперь они только переругивались, кукишами друг в друга тыкали. Рамунас не раз слышал и видел. Нет ничего забавнее этого «тиятра».

— Что такое? — Миндаугас развернул бумажку.

— Указ властей, чтоб им пусто было.

— «Предупреждаем местных жителей, что…»

— Ладно, хватит, сыпь скорее, — перебил его Шпокас и стал хмуро смотреть в пол. Видно было, что он сосредоточенно обдумывает что-то.

Воцарилось неловкое молчание.

Рамунас смотрел на горбушку и не видел ее. Перед ним маячило лицо летчика, осунувшееся, темное, с запавшими глазами; окровавленная одежда, страшная запекшаяся рана; и мох под ним в крови; и рука его отчаянно дергает мох.

— Возьми…

— Что? — Рамунас посмотрел в маленькие круглые глазки Шпокаса. Они спокойны и кажутся добрыми…

— Хлеба, говорю, возьми, коли надо. Вот еще сыру кусок. Это тебе на ужин. И поглядывай по сторонам, когда пасешь-то. Если что — дай знать. Мы бы помогли русскому. Не человек он, что ли, надо помочь.


Еще от автора Витаутас Юргис Бубнис
Осеннее равноденствие. Час судьбы

Новый роман талантливого прозаика Витаутаса Бубниса «Осеннее равноденствие» — о современной женщине. «Час судьбы» — многоплановое произведение. В событиях, связанных с крестьянской семьей Йотаутов, — отражение сложной жизни Литвы в период становления Советской власти. «Если у дерева подрубить корни, оно засохнет» — так говорит о необходимости возвращения в отчий дом главный герой романа — художник Саулюс Йотаута. Потому что отчий дом для него — это и родной очаг, и новая Литва.


Жаждущая земля. Три дня в августе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Поизмятая роза, или Забавное похождение Ангелики с двумя удальцами

Книга «Поизмятая роза, или Забавное похождение прекрасной Ангелики с двумя удальцами», вышедшая в свет в 1790 г., уже в XIX в. стала библиографической редкостью. В этом фривольном сочинении, переиздающемся впервые, описания фантастических подвигов рыцарей в землях Востока и Европы сочетаются с амурными приключениями героинь во главе с прелестной Ангеликой.


После ледохода

Рассказы из жизни сибиряков.


Окрылённые временем

антологияПовести и рассказы о событиях революции и гражданской войны.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Соколова.Содержание:Алексей ТолстойАлексей Толстой. Голубые города (рассказ, иллюстрации С.А. Соколова), стр. 4-45Алексей Толстой. Гадюка (рассказ), стр. 46-83Алексей Толстой. Похождения Невзорова, или Ибикус (роман), стр. 84-212Артём ВесёлыйАртём Весёлый. Реки огненные (повесть, иллюстрации С.А. Соколова), стр. 214-253Артём Весёлый. Седая песня (рассказ), стр. 254-272Виктор КинВиктор Кин. По ту сторону (роман, иллюстрации С.А.


Надо и вправду быть идиотом, чтобы…

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свирель

«Свирель» — лирический рассказ Георгия Ивановича Чулкова (1879–1939), поэта, прозаика, публициста эпохи Серебряного века русской литературы. Его активная деятельность пришлась на годы расцвета символизма — поэтического направления, построенного на иносказаниях. Чулков был известной персоной в кругах символистов, имел близкое знакомство с А.С.Блоком. Плод его философской мысли — теория «мистического анархизма» о внутренней свободе личности от любых форм контроля. Гимназисту Косте уже тринадцать. Он оказывается на раздорожье между детством и юностью, но главное — ощущает в себе непреодолимые мужские чувства.


Кокосовое молоко

Франсиско Эррера Веладо рассказывает о Сальвадоре 20-х годов, о тех днях, когда в стране еще не наступило «черное тридцатилетие» военно-фашистских диктатур. Рассказы старого поэта и прозаика подкупают пронизывающей их любовью к простому человеку, удивительно тонким юмором, непринужденностью изложения. В жанровых картинках, написанных явно с натуры и насыщенных подлинной народностью, видный сальвадорский писатель сумел красочно передать своеобразие жизни и быта своих соотечественников. Ю. Дашкевич.