Духи дельты Нигера. Реальная история похищения - [25]

Шрифт
Интервал

– Что, так все плохо? – спросил Костя.

– Похоже, для нас это единственный шанс спастись, и глупо будет им не воспользоваться, – ответил я.

Костя молча встал, надел пиджак и стал распихивать по карманам оставшиеся лекарства. Я осторожно выглянул за занавеску, пытаясь определить, где кто находится. Имека что-то готовил на костре, Харрисон спал на дереве, а за углом палатки на матраце готовился ко сну раненый боевик с коммуникатором. Мы с Костей поискали в палатке нож, но не нашли (он обычно лежал у Пятницы). В углу валялось мачете, но оно был абсолютно тупое, и мне было трудно представить себя размахивающим им в окружении трех вооруженных боевиков. К тому же в нашем случае для бесшумного устранения охранников мачете никак не подходило. Еще меньше для этих целей годилось весло, стоявшее в углу.

Имека подошел к раненому и попросил у него сланцы, чтобы сходить за водой. Еще минута, и он утопал в сторону верхнего лагеря. Снова осторожно выглянув в окно палатки, я увидел, что раненый пристраивается спать. Мы еще раз быстро осмотрели палатку в поисках того, что можно прихватить с собой. На более детальный осмотр времени не было. Я сунул в карман пару бинтов и договорился с Костей, что он возьмет бутылку с водой.

Я выглянул наружу, чтобы определить, где оружие. Оно находилось там же, где и всегда, – справа от выхода из палатки. Винтовка Имеки и пулемет раненого стояли прислоненными к стенке метрах в двух от входа, а на жерди навеса висел автомат Харрисона с тремя смотанными вместе скотчем магазинами. Я подозвал Костю и попросил посмотреть, видны ли в магазинах патроны. Он сказал, что видны. Тогда я сказал Косте, что возьму автомат, валю раненого и Харрисона, и мы уходим влево по тропе. Костя берет воду и пулемет раненого. Еще минут пять мы вглядывались туда, куда ушел Имека, но его видно не было.

Я краем глаза взглянул на часы, висевшие на стене палатки, они показывали половину пятого. Адреналин хлынул в кровь, меня слегка трясло, в голове крутилось высказывание Эпикура[30], часто приписываемое японским самураям: «Смерть не имеет к нам никакого отношения; когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет».

В тот момент, когда я крадучись ступил за занавеску палатки, все тревоги исчезли, наступило странное ощущение спокойствия и тишины. Время замедлило ход. Я как будто наблюдал за собой со стороны. Неожиданно затих генератор, работающий в лесу, за верхним лагерем – наверное, кончилось топливо. Продолжая двигаться, я понял: сейчас как минимум двое в верхнем лагере будут заняты его заправкой и запуском. Господь Бог явно был на нашей стороне. Мягко ступая, я наконец добрался до автомата и, стараясь держать спящего Харрисона в поле зрения, аккуратно сдернул ремень автомата с жерди и одновременно с этим увидел расширяющиеся от удивления глаза раненого, сидевшего за углом на матраце. В ту же секунду я щелчком скинул предохранитель в положение одиночного огня. Раненый завизжал, как дикая обезьяна, и в отчаянии прыгнул на меня, хватаясь за автомат. Возможно, именно это и спасло ему жизнь. Но, заполучив автомат, я ощутил приток сил и уж отдавать его явно не собирался! Сработали старые навыки (последний раз автомат я держал в 1998 году, но мышцы помнили отработанные сотни раз движения). Рванув автомат на себя и вверх, я резко описал стволом окружность, шагом вперед вернул его к земле и на себя, стряхивая нападавшего. Тот покатился на землю. Я передернул затвор автомата, а раненый, вереща, уже на четвереньках несся в верхний лагерь.

Боковым зрением я увидел упавшего с дерева Харрисона, который приземлился на все четыре конечности. Повернувшись к нему вполоборота, я произвел в его направлении три одиночных выстрела. Он попытался убежать в сторону верхнего лагеря. Я выстрелил в него еще два раза, и он так на четвереньках и замер. Я не стал разбираться, попал в него или нет, и начал спиной вперед отходить на тропу, поглядывая на вход в палатку и держа под прицелом тропу, ведущую в верхний лагерь. Я крикнул:

– Костя, ко мне!

Заметив, как Костя выбегает из палатки, я бросился бежать по тропе. За спиной я слышал его дыхание. Как мы и решили ранее, метров через двести мы свернули с тропы и, стараясь оставлять как можно меньше следов, побежали через подсохший водоем. Уже через несколько шагов мне пришлось снять мокасины, поскольку их засасывало в грунт. Я сунул их за пазуху и продолжил путь в носках. С кроссовками у Кости таких проблем не было. Поросшие свежей зеленью мангровые корни[31] хорошо закрывали нас от лагеря.

Первая автоматная очередь прозвучала, когда мы были уже на середине озера. Было слышно, как пули ударили в поросль мангров метрах в пяти от нас на уровне пояса.

Первая пулеметная очередь прозвучала, когда мы были уже на другом краю водоема. Было понятно, что стреляют наугад. До лагеря уже было метров пятьсот. Я напомнил Косте, что он – наши глаза, на меня надежды нет, и чтобы он внимательно осмотрелся. Мы выскочили на тропу на другой стороне водоема, Костя шел впереди. Не задерживаясь на дорожке, мы стали углубляться в джунгли. Пришлось снова надеть мокасины. И тут случился казус: я, споткнувшись о тонкую лиану (а лианы в джунглях – как кабель полевого телефона, только с шипами, как у роз), упал и при падении случайно нажал на спусковой крючок. Выстрел эхом прокатился по джунглям, мы замерли.


Рекомендуем почитать
Хулио Кортасар. Другая сторона вещей

Издательство «Азбука-классика» представляет книгу об одном из крупнейших писателей XX века – Хулио Кортасаре, авторе знаменитых романов «Игра в классики», «Модель для сборки. 62». Это первое издание, в котором, кроме рассказа о жизни писателя, дается литературоведческий анализ его произведений, приводится огромное количество документальных материалов. Мигель Эрраес, известный испанский прозаик, знаток испано-язычной литературы, создал увлекательное повествование о жизни и творчестве Кортасара.


Алиовсат Гулиев - Он писал историю

Гулиев Алиовсат Наджафгули оглы (23.8.1922, с. Кызылакадж Сальянского района, — 6.11.1969, Баку), советский историк, член-корреспондент АН Азербайджанской ССР (1968). Член КПСС с 1944. Окончил Азербайджанский университет (1944). В 1952—58 и с 1967 директор института истории АН Азербайджанской ССР. Основные работы по социально-экономической истории, истории рабочего класса и революционного движения в Азербайджане. Участвовал в создании трёхтомной "Истории Азербайджана" (1958—63), "Очерков истории Коммунистической партии Азербайджана" (1963), "Очерков истории коммунистических организаций Закавказья" (1967), 2-го тома "Народы Кавказа" (1962) в серии "Народы мира", "Очерков истории исторической науки в СССР" (1963), многотомной "Истории СССР" (т.


Перечитывая Мастера. Заметки лингвиста на макинтоше

 То, что роман "Мастер и Маргарита" "цепляет" сразу и "втягивает", "не отпускает" до последних страниц отмечалось многими. Но как это достигается? Какими речевыми средствами создаются образы, производящие столь потрясающее впечатление? Как магическое становится очевидным и даже обыденным? В чем новаторство Михаила Булгакова с точки зрения употребления художественных приемов? Что стоит за понятием "авторство" романа в романе? Какова жанровая природа произведения и однородна ли она? Вот те вопросы, которые интересны автору этой книги.


Кастанеда, Магическое путешествие с Карлосом

Наконец-то перед нами достоверная биография Кастанеды! Брак Карлоса с Маргарет официально длился 13 лет (I960-1973). Она больше, чем кто бы то ни было, знает о его молодых годах в Перу и США, о его работе над первыми книгами и щедро делится воспоминаниями, наблюдениями и фотографиями из личного альбома, драгоценными для каждого, кто серьезно интересуется магическим миром Кастанеды. Как ни трудно поверить, это не "бульварная" книга, написанная в погоне за быстрым долларом. 77-летняя Маргарет Кастанеда - очень интеллигентная и тактичная женщина.


Аввакум Петрович (Биографическая заметка)

Встречи с произведениями подлинного искусства никогда не бывают скоропроходящими: все, что написано настоящим художником, приковывает наше воображение, мы удивляемся широте познаний писателя, глубине его понимания жизни.П. И. Мельников-Печерский принадлежит к числу таких писателей. В главных его произведениях господствует своеобразный тон простодушной непосредственности, заставляющий читателя самого догадываться о том, что же он хотел сказать, заставляющий думать и переживать.Мельников П. И. (Андрей Печерский)Полное собранiе сочинений.


Сердце на палитре: художник Зураб Церетели

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Потерянные в джунглях. Первая опубликованная книга-расследование о жутком исчезновении Крис Кремерс и Лисанн Фрон в панамских джунглях

В апреле 2014 года в панамскую полицию поступило сообщение об исчезновении двух девушек из Нидерландов — Крис Кремерс и Лисанн Фрон, отправившихся на прогулку по популярному туристическому маршруту «тропа Эль-Пианиста». Несмотря на продолжительные поиски, останки их тел были найдены только через несколько месяцев спустя, а обнаруженные улики спровоцировали возникновение множества теорий относительно их загадочной смерти. Следователей шокировали снимки в фотоаппарате Лиссан, найденном вместе с остальными вещами в рюкзаке.