Дуга большого круга - [37]
— Герой! Прямо не верится, — с хорошей завистью сказал Игорь. — О Сахотине знаешь? Остался. Не захотел возвращаться.
— Слышал. Помнишь, что я говорил о нем еще в Мореходке? Негодяй. Ладно, Гоша. Стоя — это не разговор. Жаль, Валентины нет. Ну, ничего…
Сейчас я все сооружу сам. Сядем, и вот тогда…
— А как твои старики?
— Здоровы, живут на Урале. Заезжал к ним в прошлом году. Они, может быть, приедут сюда, когда будет полегче. Пока я буду накрывать на стол, рассказывай, как же ты там жил.
Роман ушел на кухню.
— Как жил? Лучше, чем тысячи военнопленных, хуже, чем интернированные других национальностей. Немцы создали нам специальный режим… Ну хорошо, все по порядку. Двадцать второе июня застало нас в Штеттине. Пароход грузился. Но еще за десять дней до начала войны немцы перестали выпускать наши суда из порта. Под разными предлогами. То на фарватер англичане набросали мины, то заняты тральщики для вывода судов, то военное командование запретило движение по каналу…
Задерживали погрузку, не давали рабочих. В общем, как могли, тянули резину. Утро двадцать второго выдалось тихое, жаркое. Я проснулся рано. Посмотрел в иллюминатор — по берегу у трапа шагает солдат с автоматом. Раньше этого не было. Ну, думаю, ладно — военное время. Не успел я умыться, как слышу топот, крики… Выскочил на палубу, а там полно немецких военных моряков. Сразу я ничего не понял, но тут прибежал стармех: «Машинное отделение, говорит, занято фашистами. Наших всех выгнали из машины».
Солдаты привели Виталия Дмитриевича Дрозда, моего капитана. Офицер кричит: «Спустите советский флаг, капитан. Война. Ваше судно захвачено как приз».
Война! Как будто что-то полыхнуло перед глазами. А мать, жена, сын, Ленинград? Как они там будут без меня? Первое время я совсем растерялся. Уж больно все было неожиданно. А Дрозд очень спокойно сказал:
— Флага не тронем. Военный приз захватывают в море, а это грубое насилие. Я заявляю протест.
Немцы сорвали флаг сами. Тяжелые минуты. Наш флаг! Я чуть не разревелся. Да и не один я. У людей, стоявших на палубе, текли слезы. Не успели мы прийти в себя, как подъехал грузовик с эсэсовцами. Что тут началось! Нас загнали по каютам. Кладовки грабят, продукты рассовывают по карманам, по шкафам шарят. Дали пять минут на сборы. Орут, толкают, угрожают. Посадили в грязные самосвалы и повезли. Начались наши скитания по гитлеровским лагерям. Сначала в Штеттине, потом в Берлине — все обещали обменять на немцев, оставшихся в Советском Союзе. Мы надеялись, ждали, ох, как ждали…
— У нас, кажется, ни одного немца не осталось. Все убрались под разными предлогами недели за две до начала войны, — сказал из кухни Роман. — Да и немецких судов не было в порту. Ну, дальше.
— Наконец стало ясно, что обмена не будет. Мы упали духом. Значит, остаемся до конца войны…
Погрузили нас в тюремные вагоны. Куда-то везут, а куда — не говорят. Поезд остановился на маленькой станции Вартенбург. Мы успели заметить, что это недалеко от Нюрнберга, километров пятьдесят. Вот куда завезли. В центр Баварии. Вартенбург — средневековый городишко, узкие улочки, черепичные крыши. На перроне нас пересчитали, построили. Бог мой! Охраны раза в три больше, чем интернированных моряков. Толпы любопытных жителей. Им интересно! Первые пленные прибыли. Вывели нас из города и лесной дорогой погнали в гору. Мы, усталые, голодные, ослабевшие, еле тянемся. Охранники начали подталкивать прикладами. А подъем все круче и круче.
Наконец колонну остановили. Перед нашими глазами старинный замок. Высоченные двадцатиметровые стены, вокруг глубокий ров, подъемный мост. Распахнулись ворота, и мы очутились во дворе. Все окна замка в решетках. Ну, ясное дело. Тюряга. Вокруг здания колючая проволока. Где-то недалеко лают и грызутся собаки. Когда мы шли по городу, там было тепло, солнечно, а тут холод, ветер, дождь. Высоко, значит, загнали. Развели нас по камерам. По тридцать человек в каждой. Трехъярусные койки, посредине камеры печь. В потолке ввернута синяя лампочка. Сыро, холодно, угрюмо. Распределили, снова выгнали на двор, построили в две шеренги. Вышел комендант. Ты бы слышал его речь! Примерно она звучала так: «Мы знаем, что представляют собой советские моряки. Вы — банда шпионов, и через три месяца, когда великая Германия победит, мы вас уничтожим. Кто хочет умереть раньше — может».
Дал путевку в новую жизнь. Начали мы «осваивать» тюрьму. Смотрим, дело наше дрянь. Комендант свое слово держит. Убивает нас голодом. Кормят свекольной ботвой, крапивой, двести граммов хлеба-эрзац, десять граммов маргарина. Так изо дня в день. Трудно выдержать. За нарушение правил поведения — смертная казнь. Да и без нее люди начали умирать. Первым умер наш механик Курсак.
До сих пор не могу забыть его шепот: «Бульончику бы мне куриного… так хочется».
Люди пухли от голода. Для того чтобы его заглушить, мы пили огромное количество воды. Лица стали как маски, ноги как бревна, глаза заплыли. Угля почти не давали. Кажется, от холода мы страдали больше, чем от голода. Погода стояла отвратительная. Ветер ревет, или снег, или дождь лупит не переставая. Беспросветно.
Роман о становлении характера молодого человека, связавшего свою жизнь с морем, о трудных испытаниях, выпавших на его долю в годы Великой Отечественной войны, когда главный герой вместе со своими товарищами оказался интернированным в одном из фашистских портов, о налаживании мирной жизни.
«Корабль идет дальше» — документальная автобиографическая повесть. Здесь нет вымысла — только события, фамилии, факты, сюда вошли также воспоминания автора о четырехлетнем пребывании в баварской тюрьме-лагере в 1941–1945.
«Голубой трансатлантической линией» называют маршрут плавания пассажирских судов между Европой и Канадой.Двенадцать сильнейших капиталистических судоходных компаний обслуживали эту линию. И вдруг в 1965 году неожиданно в Атлантике появился советский теплоход «Александр Пушкин». Все предрекали ему неудачу. «Не выдержит конкуренции», — говорили специалисты.Командовал судном молодой капитан Балтийского пароходства Арам Михайлович Оганов. К январю 1970 года семь судовладельцев сняли свои теплоходы с этой линии.
Клименченко бывал в разных странах, наблюдал чужую жизнь. Желая рассказать о новых впечатлениях, Ю. Клименченко в 1938 году начал писать. Он сотрудничал в журнале «Костер», часто посылая из-за границы свои корреспонденции.Начало Великой Отечественной войны застало судно, на котором плавал Юрий Клименченко, в немецком порту Штеттин. Четыре мучительных года провел моряк в фашистской тюрьме-лагере Вильцбург. Вернувшись на родину, он снова взялся за любимую работу на море, и вскоре опять в руку запросилось перо.В 1954 году вышла первая книга Клименченко — повесть «Истинный курс», а затем сборник рассказов «Открытое море», очерки «Балтика — Нева — Лена», «Неспущенный флаг», роман «Штурман дальнего плавания».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.