Дубликат - [13]
Салим открыл глаза на третий день и попросил воды. Выглядел он измождённым, но не жаловался, стараясь говорить кратко и только по делу. Пакет для перевозки в Саудию он получил на Старом базаре, как и было оговорено ранее. В торговых рядах бедуин купил хороший местный томбак>17 для кальяна, хну и женские золотые украшения. Затем он навестил знакомого торговца, взяв у него пару роскошных шелковых ковров для подарков, после чего и направился к «Голубиной башне». Как ему казалось, за ним никто не следил.
Салим вёл себя спокойно и степенно, немного петлял по улицам, обходя центр города. В его планы не входило рассекречивать свое местонахождение в Йезде и подставлять Ахмеда, которому не было известно о содержимом посылки. Покупки лежали в отдельном мешке, который и попытались вырвать у него из рук на узенькой безлюдной улочке. Нападавший подкрался сзади, но бедуин успел выдернуть кинжал, висевший на поясе и схватить обидчика за плечо. По словам Салима, грабитель был высоким человеком с короткой бородкой, вертлявым и жилистым. Во время борьбы вор неожиданно прокричал: «Шайтан, отойди прочь!», и, отшвырнув пластиковый мешок с покупками в сторону, мёртвой хваткой вцепился в сумку с ценным грузом.
Бедуин отвлёкся, отбиваясь от настырного грабителя и одновременно крепко удерживая сумку, висевшую на плече. Нападавший умудрился выбить ногой клинок у Салима, поднял его и нанес бедуину остриём удар в левый бок. Когда тот, обхватив сумку и прижав её к животу, повалился на землю, нападавший внезапно прекратил атаку и убежал прочь. Потом раненому пришлось медленно и долго идти к башне, завернувшись в плащ. Он был осторожен и старался не привлекать внимания редких встречных на окраине города. Благодаря выносливости и физической силе, кочевник смог добраться до порога мастерской.
Салим полагал, что нападение специально инсценировали под ограбление, ведь товары, купленные им на базаре никакой особой ценности в Йезде не представляли. Значит, дело заключалось в содержимом посылки, завернутой в темную плотную бумагу и перетянутую шелковой лентой. Перевязь оказалась прочно приклеенной к пакету с двух сторон сургучными печатями с незнакомым бедуину узорным оттиском. Ахмед аккуратно ощупал пакет, потом передал его заинтересованному Гаруше.
— Учитель, пакет очень лёгкий, как будто пустой внутри. Вроде там какой-то свиток, правда, слишком жёсткий, — сказал мальчик.
— Мне показалось, что там какие-то документы. Салим, давай вскроем пакет, очень аккуратно. Я потом прилажу на место печати, никто ничего не заметит, — предложил Ахмед.
— Нет, — твердо ответил бедуин. — Лучше не знать, что там. Пакет хотели выкрасть, но уже после того, как передали мне. Меня не планировали убивать. Ранение — случайность. Моя вина, что утратил бдительность и позволил отнять кинжал.
— Зачем же красть посылку?
— Всё просто. Стояла задача — переложить на меня ответственность за утрату груза.
— Значит в пакете совсем не то, что ожидает получатель, — заключил Ахмед и пощупал лоб бедуина. — Тебя начинает лихорадить, друг мой. Может быть, мальчик прав и всё-таки следует отвести тебя в клинику? Там действительно есть хорошие врачи…
— Нет-нет, нельзя. Меня наверняка будут подстерегать там, — тихо проговорил Салим, отводя взгляд. — Налей-ка мне ещё бодрящего чая. Пока я в силах, нужно решить, что делать дальше. Через неделю меня будет ждать капитан судна в Бендер-Аббасе. Кроме доставки груза, есть еще одно обязательное дело в Саудии, и ты знаешь, какое.
Салим должен был вернуть в пещеру грааль, который специально привёз для Ахмеда в Йезд. Перед отъездом в Иран он посетил Аль-Масхаш, но проводника в живых не застал. Незадолго до приезда бедуина Фейсал умер, не дотянув до ста тридцати лет совсем немного. Может быть, он прожил и больше, но старик точно не знал свой возраст, как и многие жители аравийских пустынь. Большинство кочевников не владели грамотой, а хорошо считать умели только товар и деньги. Привычно ориентируясь по звёздам, бедуины свободно перемещались по своим исконным территориям, игнорируя границы государств. Жителям пустынь вполне хватало простого счёта, а обо всём важном они легко договариваясь на словах.
Среди обитателей пустыни Руб-Эль-Хали долгая жизнь считалась чудом, но тайной грааля владели единицы посвященных: родня Фейсала и друзья старейшины племени. Проводник оставил старшему сыну чашу и немного воды из горной пещеры, наказав передать это предъявителю ключа, когда тот появится. В пещерах последние годы было неспокойно, постоянно происходили вооружённые стычки между населяющими предгорье племенами и пришлыми бандами.
Нападавшие уходили через горы и подземные переходы в Йемен, спустя некоторое время возвращались обратно, и этому не было видно конца. Стрельба и взрывы вызвали обвалы сводов, по руслу почти пересохшей подземной реки было опасно ходить. Чтобы добраться до заветной сталактитовой пещеры приходилось прорубаться сквозь породу и разгребать завалы. Когда бои в горах утихли, Фейсал вынес из пещеры грааль, опасаясь, что он будет разбит. Ценный сосуд следовало уберечь.
В лучах полуденного солнца брат Сэмюель, на миг застыв в позе, символизирующей крест, бросился вниз со своей обители на глазах у изумленных туристов! Он оставил полиции лишь одну подсказку — телефонный номер своей сестры-близнеца… Лив полна решимости узнать причину смерти брата. Но называющие себя Sanctus — Святыми, а на деле жестокие фанатики, одержимые идеей очистить человечество от первородного греха, наносят смертельные удары всем, кто мог узнать об их страшной тайне…
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.