Других чудес не нужно - [15]
– Не дразни меня. Это искушение. – Он легонько дотронулся до кончика ее носа.
– Что ты имеешь в виду? – переспросила Динни.
– А ты как думаешь? – прищурился Алан.
Динни вспыхнула. Все-таки она еще очень наивна и неопытна. И чем она могла привлечь такого мужчину, как Алан?
Он перебросил щенка на другую руку и, открывая дверь, сказал:
– Чтобы тебе не гадать, чем заняться в мое отсутствие, придумай пока ему имя.
9
– И все-таки, дорогая, тебе не кажется, что ты ведешь себя непростительно? – Хиллари задумчиво прикусила прядь собственных черных волос, потом опомнилась и снова устремила взгляд на витрину с белоснежным кружевом перчаток.
– О чем ты? – подняла брови Динни.
– Ты прекрасно знаешь, о чем я. Слушай, наверное, вот эти вполне подойдут.
– А ты прекрасно помнишь, что мы с тобой обсуждали эту тему раз десять, если не двадцать, а то и все тридцать. Да, я тоже думаю, что эти подойдут. Рукав платья будет три четверти, а эти перчатки как раз подходящей длины.
– Я не стану скрывать, он мне понравился, да и смотритесь вместе вы хорошо, но ты абсолютно уверена в нем? Дорогая, ты же знаешь, что я беспокоюсь о тебе, и высказываю это все тебе в лицо исключительно из лучших побуждений. Неужели тебе хотелось бы, чтобы я лицемерила?
– Нет, конечно, – вздохнула Динни. – Смотри, а вот и подвязки такого же рисунка.
– Но у них не совсем тот оттенок. Будьте добры, покажите, пожалуйста, другие оттенки во-о-он тех подвязок! – обратилась Хиллари к консультанту. – Так вот, – вновь продолжила она, – я не пытаюсь ни отговорить, ни предостеречь тебя… Ты все же, надеюсь, уже большая девочка.
– Хиллари, разве не ты, собирая и снаряжая меня на ту вечеринку, хотела, чтобы я почувствовала себя привлекательной, чтобы на меня стали обращать внимание мужчины? – напрямик спросила Динни. – Да, пожалуй, ты права, вот этот цвет и впрямь гармонирует с перчатками куда больше. Хотя не понимаю, почему всем этим оттенкам, нюансам, гаммам придается настолько большое значение…
– Вот поэтому я здесь, с тобой, доверься мне. И не лукавь.
– Не лукавить? – Динни вновь подняла брови. – Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно понимаешь. Возможность тратить деньги без оглядки на цену, возможность выбрать то, что действительно нравится. Свадьба, пусть не громкая и не кричащая, все равно знаменательное событие, и быть на собственной свадьбе нужно неотразимой, безупречной, восхитительной.
Динни засмеялась.
– Твоими устами, да мед…
– Не уходи от темы, – напомнила Хиллари. – Да, я хотела, чтобы ты почувствовала себя желанной для мужчин, но, Динни, есть разница между «наслаждаться вниманием» и «выскочить замуж»! Семья – это серьезно. Ты еще и не жила толком. Ты достаточно неопытна в отношениях.
– А какой, по-твоему, мне нужен опыт? Несколько неудачных историй, несколько рваных ран на сердце? Несколько мужчин, прошедших через мою постель. Неужели все это нужно для того, чтобы понять: тот ли мужчина, что стоит перед тобой, достоин назваться твоим мужем?
– Серьезная заявка, – вздохнула Хиллари. – Конечно, я не хочу, чтобы ты страдала, мучилась и меняла кавалеров в бесплодных поисках. Но все же, все же… Динни, ты еще так молода… Ты даже, грубо говоря – уж прости мне мои слова – не нагулялась толком. В колледже ты училась не покладая рук и всегда слишком мало занималась собой, чтобы тобой по-настоящему интересовались мальчики.
– Это не имеет отношения к делу, – упорно повторила Динни. – Так, давай остановимся вот на этом комплекте.
– Бог с ним, с комплектом, Динни. Я серьезно говорю!
– И я серьезно. Мы столько уже с тобой ходим по магазинам, мне жаль твоего времени, мне жаль стертых каблуков. Должны же мы наконец выбрать хоть что-то, чтобы положить начало приготовлениям? По-моему, это прекрасный вариант.
– Замечательный. Только главный выбор почему-то ты еще не сделала.
– Какой?
– Платье. Твое платье. Мы столько их примерили, ты так ни на чем и не остановилась. Удивительно, ведь среди них были потрясающие варианты.
Динни ничего не ответила. Она ни с кем не делилась своими сомнениями. Эту задачу она должна была решить самостоятельно, эту загадку разгадать в одиночку. Ведь и ее плоды ей предстояло тоже пожинать одной.
Ей казалось, что покупка свадебного платья – это бесповоротный шаг. Что она не имеет на него права, пока не разберется со своими сомнениями. Но Хиллари была права, хоть и не знала, в чем причина. Она словно чувствовала сомнения Динни.
Если честно, Динни была удивлена. Она вынуждена была признать, что недооценивала подругу. Яркая, энергичная брюнетка Хиллари была редкостной авантюристкой, отважной, искрометной и задиристой. Но в вопросе свадьбы нежно любимой подруги она оказалась на редкость рассудительной и осмотрительной.
В отличие от тихони и перестраховщицы Венди, которая, узнав о предложении Алана, долго визжала от восторга, висела на шее у Динни, горячо ее поздравляя, и несколько часов подряд восторгалась изящным обручальным кольцом из белого золота на пальце у подруги. Динни сначала чуть не оглохла, а потом едва не сошла с ума от потока восторгов и словесных излияний Венди.
Динни злилась потому, что Хиллари озвучивала ей ее же собственные соображения. Она вслух говорила о том, что Динни препарировала у себя внутри, не делая это достоянием общественности.
Стейси Армстронг – настоящий свадебный талисман. Ни одна из влюбленных пар, обратившихся к ней в агентство, не отменила или отложила свадьбу. Она дарит другим праздник, а в личной жизни уже оставила всякие надежды на счастье. Но появился мужчина, который заставил ее сходить с ума. Мужчина, обратившийся в агентство для организации свадьбы…
Бренда – красивая, сильная и успешная женщина. Мужчины слетаются к ней, как мотыльки на пламя свечи. Но Ральф оказался крепким орешком. Он сам желает построить ее по своему усмотрению. Бренда уже и не понимает своих чувств к нему, одержимая одним желанием – достичь победы, заполучив его как ценный трофей. А Ральф считает, что прежде должен выиграть именно он. По правилам настоящего мужчины… Но правильно ли он их понимает? Может, действительно настоящий мужчина вовсе и не он, а его заочный соперник, Патрик?…
Майкл Лини и Робин Морриган дружили с самого детства и лишь недавно пришли к выводу, что созданы друг для друга. Казалось, ничто не может омрачить их безоблачного счастья. Но родная сестра Майкла Линда чувствует себя не слишком-то уютно: по сути, Майкл был ее единственной семьей. Что же делать? Робин с присущей ей энергией берется за дело: разумеется, нужно как можно скорее устроить личную жизнь подруги!..
Мередит – красавица и очень гордится своей красотой. Когда-то она решила, что если состоятельный мужчина готов обеспечивать ее, то так и быть, можно ответить благосклонным отношением. Ни любимого дела, ни хобби, ни увлечений, никаких интересов, кроме бутиков и салонов красоты, нет в ее жизни. Любовь? Значение этого слова ей неизвестно.Однако все меняется, когда она знакомится с талантливым, но не слишком преуспевающим художником… Что окажется сильнее – тяга к красивой жизни или возникшее чувство?
Утро удачливого бизнесмена Роджера Мерри портит случайная встреча: в кафе за завтраком он видит свою бывшую любовницу Перл, и это выбивает его из колеи. Жаль, что он не может поквитаться с ней по-крупному. Разве что сыграть безобидную, но достаточно неприятную шутку? Дать вон тому бездельнику, что подпирает балюстраду, доллар, и пусть сначала приударит за Перл, а потом выставит ее на всеобщее посмешище…Постой, парень, ты уверен, что этот бродяга с голодными глазами – именно тот, кем кажется?..
Импульсивную и обаятельную Марибелл Брукс спасает от хулиганов бывший полицейский, а ныне преуспевающий автор детективов Холден Гроуд. Между ними возникает симпатия, которой писатель всячески сопротивляется. Проведенная в его загородном доме ночь только укрепляет его решимость избежать близких отношений с Марибелл. Но все меняется, когда в игру включается родной брат Холдена. Брата все считают неудачником, а что по этому поводу думает Марибелл? Близко время, когда ей придется сделать один из главных выборов в своей жизни — выбрать между гордостью и счастьем...
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…