Средняя скорость — от 235 до 275 км/ч. (прим. автора)
Устройство для воспроизведения диктофонных записей (прим. перев.)
Четвертичный период, или антропоген — геологический период, современный этап истории Земли, третий период кайнозойской эры. Начался 2,588 миллиона лет назад, продолжается по сей день. (прим. перев.)
Австралийские аборигены (коренные австралийцы) — коренное население Австралии, также иногда называемые «австралийскими бушменами», в языковом и расовом отношениях обособлены от других народов мира. (прим. перев.)
Хошимин (Сайгон) — город на юге Вьетнама, (прим. перев.)
Раса, существовавшая на Земле задолго до Адама и Евы. (прим. перев.)
Король Тары — титул верховного правителя в доисторической Ирландии. (прим. перев.)
Менестрель — поэт-музыкант, бродячий исполнитель серенад. (прим. перев.)
Абаддон — в иудейской, а затем и в христианской теологии ангел (демон) истребления, разрушения и смерти. (прим. перев.)
Вальхалла — в германо-скандинавской мифологии небесный чертог в Асгарде, куда попадают после смерти павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь. (прим. перев.)
Асы — скандинавские боги. (прим. перев.)
Туат(а) Де Дананн — племя (племена) / народ богини Дану — четвертое из мифических племен, правивших Ирландией. (прим. перев.)
Идунн — в германо-скандинавской мифологии богиня вечной юности и хранительница молодости богов, которая была заключена в золотых яблоках. (прим. перев.)
Шпалера — безворсовый ковер с сюжетной или орнаментальной композицией, вытканный вручную (прим. перев.)
Байонна — город и коммуна на юго-западе Франции.
Гобелен — фамилия фламандских ткачей XV века.
Плантагенеты — древняя королевская династия французского происхождения. (прим. перев.)
Генри Кемп. «Слепой». Поэма. Пер. Александр Штрамм
Елизаветинская эпоха (вторая половина XVI — начало XVII века) — «золотой век» в истории Англии; время правления королевы Елизаветы I. (прим. перев.)
Карнак — египетский городок в Верхнем Египте. Известен крупнейшим храмом древности — Карнакским храмом в честь Амона-И-пет-сут, который начал строиться в XX веке до н. э. и служил основным государственным святилищем на протяжении всей истории Нового царства. Этот храм соединялся с Луксорским храмом на берегу Нила мощеной аллеей сфинксов. (прим. перев.)
Меня зовут Эрик (прим. перев.)
Я люблю тебя! (прим. перев.)