Драмы и комедии - [24]

Шрифт
Интервал

Р ы г о р. Знаю.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Еще не поздно. Ты можешь их спасти — скажи, где банда.

К с е н д з (подходит к Рыгору и кладет ему руку на голову). Не упрямься, сын мой. Из-за твоего упорства могут погибнуть люди. Этим ты берешь тяжкий грех на душу. Скажи, и отпустятся все твои грехи.


Рыгор с отвращением отталкивает руку ксендза. Ксендз чуть заметно, но выразительно кивает Яндрыховскому головой.


П а н  Я н д р ы х о в с к и й (солдатам). Возьмите его!

С о л д а т. Что с ним делать, пан капитан?

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (дает солдату патроны). Пусть он получит то… что нам приготовил. Солдаты берут Рыгора под руки и собираются уходить.

К а т е р и н а. Пан капитан, у меня к пану просьба.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Я слушаю. Чего хочет панна невеста?

К а т е р и н а (показывая на Рыгора). Это мой возлюбленный. Я прошу, чтоб его не расстреливали.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Но это невозможно!

М о р г у н. Доченька! Опомнись, о чем ты просишь!

К а т е р и н а. Я хочу, чтоб он у меня на свадьбе погулял! Повесьте его, пане, на клене перед окном нашей хаты.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (сдержанно). Браво, браво! Эту просьбу я с удовольствием выполню. (Солдатам.) Сделайте так, как просит панна невеста. Солдаты выводят Рыгора.

Р ы г о р (в дверях). Да здравствует Советская власть!

С о л д а т. Молчи, холера! (Бьет его прикладом.)

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (подходит к открытому окну и глядит на пожар). Светло ему будет до самого ада. Пусть святой отец помолится за меня, если я тут согрешил.

К с е н д з. Пан бог видит ту великую цель, ради которой это совершается. Сама католическая церковь очищала себя огнем.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (прислушиваясь). Стреляют? Что такое?


Слышны далекие крики «ура!».


М о р г у н. Это Дрыль! Паничок, надо спасаться!

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Думаю, что мои солдаты не пропустят сюда Дрыля!

К с е н д з. Какой страшный, дикий крик!

К а т е р и н а (глядя в окно). Они бегут сюда.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й (кричит в окно). Сержант! Сержант! Куда его черти унесли! Эй, кто там? Лошадей, лошадей подавайте. (Выбегает из комнаты.)


За ним  М о р г у н, К а т е р и н а  и  к с е н д з.

Некоторое время сцена пуста. Крики «ура» приближаются. В окне показывается  г о л о в а  Д а н и л ы. Он влезает в комнату и спешно засовывает в карманы бумаги, брошенные паном Яндрыховским.

В дверь входит, пятясь, п а н  Я н д р ы х о в с к и й, выставив перед собой револьвер. Данила хватает его сзади и валит на пол.


Д а н и л а. Ну, пане Яндрыховский! Ты хотел получить меня за пятнадцать тысяч. Я сам пришел. Пятнадцать тысяч останутся у пана в кармане.

П а н  Я н д р ы х о в с к и й. Дрыль? Убийца моей матери?

Д а н и л а. Ты убийца тысяч людей, в тысячу раз более достойных, чем твоя мать.


В дверях, подняв руки вверх, появляются  к с е н д з, М о р г у н  и  К а т е р и н а. За ними вооруженные  Б а т у р а, М и х а л ь, Х а л и м о н, Н а с т у л я.


К с е н д з (укоризненно качая головой). И ты, Батура!

Б а т у р а. И я, Батура.

К с е н д з. На своих пошел?

Б а т у р а. Свояк нашелся! Вон твой свояк! (Показывает на Яндрыховского.) А моя родня здесь. (Показывает на партизан.)

Д а н и л а. А ты, слуга божий, тоже с нами воюешь?

К с е н д з. Я воин из армии господа бога. Мое оружие — слово божие. Не смерть я несу людям, а облегчение душе и телу.

Д а н и л а. Хорошо поёшь, поглядим, где ты сядешь.

Р ы г о р (врывается в комнату). Уж теперь я погуляю на свадьбе! (Целится из винтовки в Катерину.)


Она прячется за ксендза, который, в свою очередь, хочет спрятаться за нее.


Д а н и л а (отводит винтовку). Погоди! Не сейчас!

К а с т у с ь (вбегая). Ура! Полк пришел! Ломоть и дед Микола.

П а р т и з а н ы. Где они? (Кидаются к окнам.)


Входят  д е д  Б а д ы л ь, за ним  Л о м о т ь, н а ч д и в, К у л а г и н.


Д е д  Б а д ы л ь (грозит пальцем Яндрыховскому и другим). Я вам покажу, живодеры!

Д а н и л а (подходит к Ломтю и рапортует). Товарищ комиссар! Партизанский отряд боевую задачу выполнил: банда пана Яндрыховского разбита, переправа наша.

Л о м о т ь. От имени Красной Армии — благодарю, товарищи партизаны!

Д а н и л а. Да здравствует Красная Армия!

Д е д  Б а д ы л ь. Пусть живет и здравствует товарищ Ленин!

Л о м о т ь. Арестованных ведите за мной.

Д а н и л а. Халимон, забирай панов!

Д е д  Б а д ы л ь. Забирайте, братки. Выметайте всю эту нечисть с нашей земли, чтоб ими тут и не пахло.


Все уходят.


З а н а в е с.


1937


Перевод А. Островского.

КТО СМЕЕТСЯ ПОСЛЕДНИМ

Комедия в трех действиях, шести картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ГОРЛОХВАТСКИЙ АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ — директор института геологии.

АННА ПАВЛОВНА — его жена.

ЧЕРНОУС АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ — профессор.

ТУЛЯГА НИКИТА СЕМЕНОВИЧ — научный сотрудник.

ЛЕВАНОВИЧ — секретарь парткома.

ВЕРА — младший научный сотрудник.

ЗЕЛКИН — младший научный сотрудник.

ЗИНА ЗЕЛКИНА — его жена, секретарь.

ТЕТЯ КАТЯ — уборщица.

НИКИФОР — дворник.

НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА.

ЧЕЛОВЕК В ФОРМЕ НКВД.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Вестибюль учреждения.


Т е т я  К а т я (выходит из дверей директорского кабинета. За нею Никифор). Фу!.. Хорошо, что ты вовремя подоспел, а то б я одна этот стол и не сдвинула.


Еще от автора Кондрат Крапива
Поют жаворонки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.