Дорогая миссис Бёрд… - [75]

Шрифт
Интервал

– Посмотрим, – хмыкнула она.

Затем выпрямилась, возвышаясь надо мной, и презрительно, будто каждое слово в мой адрес было для нее унизительной тратой времени, проговорила:

– Вы опозорили меня, мой журнал, ваших работодателей и коллег, которые, к несчастью, видели в вас друга. Если вам повезет, в чем я совершенно не уверена, и я не стану выдвигать никаких обвинений, не думайте, что вам удастся выйти сухой из воды и геройствовать на войне. Мисс Лейк, запомните: теперь вам закрыт путь на какую бы то ни было службу. Забудьте о своей пожарной части. Я позабочусь о том, чтобы этот инцидент стал концом вашей карьеры и всех ваших будущих начинаний. Вы немедленно освобождаете занимаемую должность без каких-либо выплат. Мистер Коллинз, проследуйте в зал совещаний.

Развернувшись на каблуках, она удалилась.

Воцарилась зловещая тишина. Кэт готова была провалиться сквозь землю, а мистер Коллинз, казалось, боролся с искушением что-то сказать.

Миссис Бёрд была права. Я подвела своих друзей.

Я не могла смотреть им в лицо.

– Кэт, мистер Коллинз, простите меня, пожалуйста, мне так жаль, я просто хотела помочь, я не думала, что все так…

Мистер Коллинз предупредительно поднял руку.

– Боже милосердный, Эмми, – взглянул он на меня наконец. – Что же ты натворила?

Кэтлин совершенно растерялась. Если уж мистер Коллинз отчаялся, то на что оставалось надеяться?

Я все еще надеялась вымолить у них прощение, но мистер Коллинз оборвал меня:

– Молчи, знать ничего не желаю. Просто жди, пока я не вернусь. И постарайся не напакостить в мое отсутствие.

И ушел.

Кэт и я какое-то мгновение просто стояли молча. Не знаю, о чем она сейчас думала, но я пыталась придумать хоть что-то в свое оправдание, сказать ей, что хотела, как лучше. Мне было очень важно ее мнение. Я очень дорожила ей.

Наконец Кэт нарушила молчание, заговорив первой. Она тщательно взвешивала каждое слово, и это давалось ей непросто.

– Все будет хорошо, – медленно сказала она, – мистер Коллинз все уладит. Все будет хорошо.

Дорогая моя Кэтлин. Добрая, милая Кэтлин всегда видела во всем только хорошее.

– Это вряд ли, Кэт, на этот раз мне точно конец.

Вдруг двери редакции распахнулись, и я подскочила, как ужаленная, ожидая возвращения миссис Бёрд, собиравшейся обратиться в полицию. Но, к моему невероятному облегчению, это оказался Кларенс с пачкой внутренней почты.

– Доброе утро, – неуверенно выговорил он, чувствуя, что что-то не так. – Вот, принес вам ваши копии, как обычно. – Он смотрел на нас, ужасно нервничая.

– Спасибо, Кларенс, – ответила Кэт, и тот впервые не покраснел, не поддался панике. Просто сунул мне пачку газет, как неразорвавшуюся бомбу, и пулей вылетел из редакции.

– Что ж, – храбрилась Кэт, пытаясь улыбаться. – Хоть будет что почитать, пока тут ждем.

Я тоже улыбнулась ей в ответ, и мы пошли в ее каморку.

– Кэт, можно я все тебе объясню? – спросила я.

– Конечно, мне вообще-то говорить врачи не велят.

Она сняла шляпку, затем пальто, повесив их на вешалку в углу.

Я положила пакет на ее стол. Как всегда, сигнальные копии были обернуты в необрезанный газетный лист. Прямо на меня смотрел заголовок колонки: «Генриетта Поможет».

И там красовалось следующее:

Дорогая миссис Бёрд,

Пожалуйста, помогите.

Стыжусь вам писать, но мне больше ничего не остается. Я подвела всех, кто мне дорог…

Глава 26

Литтл-Уитфилд, 1305

Когда из зала заседаний вернулся мистер Коллинз, я показала ему письмо Л., ожидая его праведного гнева. Но он после секундной заминки просто обреченно махнул рукой, что было еще хуже. Пробормотав «Боже мой» (дважды), он немного помолчал, прежде чем снова заговорить.

– Эмми, я сожалею, но… Не знаю даже, что я смогу со всем этим сделать.

И отправил меня домой.

Я тоже не знала, что мне делать.

До квартиры я шла, как в тумане, гораздо дольше обычного часа, ничего не замечая вокруг. Обычно, покинув редакцию, я играла в догадки, шагая по Флит-стрит. Кто журналист? Кто спешит в свой офис с грандиозным материалом? Сегодня же я совершенно отчаялась. С журналистикой было покончено.

Я без особой надежды поискала глазами автобус, но не хотелось ни сидеть, ни стоять. Если бы я села, то точно бы разрыдалась. Я все еще пыталась оправиться от того, что мне угрожали полицией и уголовным преследованием.

Полное ничтожество.

Город жил своей обычной жизнью – был разгар рабочего дня, и, плетясь по набережной Виктории, я думала, что никому нет дела до моих страданий. Все спешили куда-то, у всех были важные дела. Курьеры несли посылки, важные персоны в гражданском направлялись в министерство снабжения, женщины из пригорода щурились – майское солнце слепило глаза, сновали между мешками с песком, выходя из подземки.

Хотелось убежать, спрятаться, исчезнуть куда угодно. Что еще мне оставалось делать?

Я не имела ни малейшего понятия, когда со мной свяжется мистер Коллинз или миссис Бёрд. Сама мысль о том, что придется сидеть в квартире, где все напоминает о Билле и Банти, была невыносима. Можно было поехать домой к родителям, но тогда пришлось бы обо всем им рассказать, покрыв себя несмываемым позором. Я не могла себя заставить. Просто не могла, и все.


Рекомендуем почитать
Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси

В сборник вошли двенадцать повестей и рассказов, созданных писателями с юга Китая — Дун Си, Фань Ипином, Чжу Шаньпо, Гуан Панем и др. Гуанси-Чжуанский автономный район — один из самых красивых уголков Поднебесной, чьи открыточные виды прославили Китай во всем мире. Одновременно в Гуанси бурлит литературная жизнь, в полной мере отражающая победы и проблемы современного Китая. Разнообразные по сюжету и творческому методу произведения сборника демонстрируют многомерный облик новейшей китайской литературы.Для читателей старше 16 лет.


Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слова и жесты

История одной ночи двоих двадцатилетних, полная разговоров о сексе, отношениях, политике, философии и людях. Много сигарет и алкоголя, модной одежды и красивых интерьеров, цинизма и грусти.


Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Будь со мной честен

Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.


Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.


Миссис Ингланд

Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.


Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.