Дорога тайн - [183]
Хуан Диего отвернулся от Марии-монстра – он не мог больше видеть ее. Флор уже стояла спиной к Деве-великанше, хотя бы потому, что не почитала Деву Марию. Даже Эдвард Боншоу отвернулся от Девы Марии, пусть рука айовца и задержалась на постаменте, как раз под большими ступнями Девы.
Бездомные побрели из храма в никуда; отец Октавио повернулся к бедолагам, собравшимся у главной достопримечательности. Отец Альфонсо и брат Пепе обменялись взглядами, но быстро отвели глаза друг от друга. На этот раз Варгас не обращал особого внимания на Деву Марию – доктор пытался достучаться до сознания двух старых священников. В своем собственном мире, каким бы он ни был, пребывала и Алехандра, незамужняя молодая женщина с молодым, независимо мыслящим доктором. (Это был какой-то другой мир, как бы вы его ни называли – если у него вообще было название.)
Никто больше ни о чем не просил Деву-великаншу, и только один из присутствующих на церемонии, тот, кто не сказал ни слова, продолжал смотреть на Деву Марию. Ривера пристально наблюдал за ней; с самого начала он стал наблюдать за ней, и только за ней.
– Посмотрите на нее, – сказал всем хозяин свалки. – Неужели вы не видите? Вы должны подойти ближе – ее лицо так далеко. Ее голова так высоко, когда смотришь отсюда.
Они все видели, куда указывает el jefe, но им пришлось подойти поближе, чтобы увидеть глаза Девы Марии. Статуя была очень высокой.
Первая слеза Марии-монстра упала на тыл кисти Эдварда Боншоу; ее слезы упали с такой высоты, что получился настоящий всплеск.
– Неужели вам не видно? – снова спросил всех хозяин свалки. – Она плачет. Видите ее глаза? Видите ее слезы?
Пепе подошел достаточно близко; он смотрел прямо вверх, на сломанный нос Девы Марии, когда гигантская, как градина, слеза шлепнулась на него, попав прямо между глаз. Еще больше слез Марии-монстра упало на поднятые ладони человека-попугая. Флор не стала протягивать руку под роняемые слезы, но стояла достаточно близко к орошаемому слезами Марии сеньору Эдуардо, чтобы ощутить брызги от них, и ей было видно заплаканное лицо кривоносой Девы.
У Варгаса и Алехандры слезы гигантской Девы вызвали интерес иного рода. Алехандра неуверенно подставила ладонь под слезу и понюхала каплю, после чего вытерла руку о бедро. А Варгас, разумеется, дошел до того, что попробовал слезы на вкус; кроме того, он вперил взгляд в потолочный свод над Марией-монстром, дабы убедиться, что крыша не протекает.
– На улице нет дождя, Варгас, – заметил Пепе.
– Просто хочу удостовериться, – только и сказал Варгас.
– Когда люди умирают, Варгас, – я имею в виду тех, кого вы всегда будете помнить, тех, кто изменил вашу жизнь, – они на самом деле никуда не уходят, – пояснил Пепе.
– Я знаю, Пепе, я тоже живу с призраками, – ответил Варгас.
Два старых священника последними приблизились к громоздящейся Деве. Церемония прошла не слишком гладко – из тех немногих вещей, которые имели значение для Лупе, получилось слишком мало пепла, а теперь еще этот казус с огромными слезами не такой уж неодушевленной Марии. Отец Альфонсо коснулся слезы на протянутой к нему ладони Хуан Диего – блестящей, кристально чистой капли на сложенной горсткой маленькой ладони.
– Да, вижу, – сказал отец Альфонсо как можно торжественнее.
– Не похоже, что это труба лопнула, – в потолке ведь нет труб? – не без подначки спросил Варгас двух старых священников.
– Никаких труб – это верно, Варгас, – коротко ответил отец Октавио.
– Это чудо, не так ли? – спросил Эдвард Боншоу отца Альфонсо – на лице бывшего схоласта остались дорожки от его собственных слез. – Un milagro – вы ведь так это называете? – спросил айовец отца Октавио.
– Нет-нет, только не называйте это milagro, пожалуйста, – сказал отец Альфонсо человеку-попугаю.
– Слишком рано называть это таким словом – на подобные вещи требуется время. Пока еще это неизученное событие или, можно сказать, цепь событий, – произнес отец Октавио, словно разговаривая сам с собой или репетируя предварительный доклад епископу.
– Для начала надо сообщить епископу… – заговорил отец Альфонсо, но отец Октавио перебил его:
– Да-да, конечно, но епископ – это только начало. Тут процесс, – заявил отец Октавио. – На это могут уйти годы.
– В таких случаях мы следуем процедуре… – начал было отец Альфонсо, но остановился, посмотрев на чашку, из которой Лупе раньше пила горячий шоколад. Хуан Диего все еще держал в руках пустую чашку. – Хуан Диего, если вы закончили с посыпанием, я хотел бы взять эту чашку для протокола, – сказал отец Альфонсо.
Хуан Диего подумал, что Церкви потребовалось двести лет, чтобы объявить Деву Гваделупскую Марией. (В 1754 году папа Бенедикт XIV объявил ее покровительницей тогдашней Новой Испании.) Но не Хуан Диего сказал об этом вслух. Об этом сказал человек-попугай, когда Хуан Диего передал чашку Лупе отцу Альфонсо.
– Вы говорите о двухстах годах? – спросил Эдвард Боншоу двух старых священников. – Нам что, ждать нового Бенедикта Четырнадцатого? Прошло двести лет, пока папа Бенедикт не объявил, что ваша Дева Гваделупская – Богоматерь Мария. Не этот ли процесс вы имеете в виду? – спросил сеньор Эдуардо отца Октавио. – Вы следуете процедуре, как вы выразились, которая займет двести лет? – спросил айовец отца Альфонсо.
Классическая сага о любви и выборе от блистательного Джона Ирвинга, автора таких мировых бестселлеров, как «Мир глазами Гарпа» и «Отель „Нью-Гэмпшир“», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва об Оуэне Мини» и «Мужчины не ее жизни». Итак, молодой доктор приезжает в провинциальный городок работать в приюте для сирот. Он помогает женщинам этих сирот рожать, он воспитывает брошенных ими детей… Это книга о том, что каждый мечтает о семье, особенно сирота. Это книга о простых жизненных правилах, которых должны придерживаться люди, если они хотят оставаться людьми, об обязательствах, которые настоящие люди берут на себя и выполняют, и о призвании, которое, как ни крути, есть у каждого в жизни, но не всякий его найдет.Киноверсия романа, снятая Лассе Хальстремом (в ролях Тоби Магуайр, Шарлиз Терон, Майкл Кейн), была номинирована на семь «Оскаров» и два «Оскара» получила, причем один из них достался самому Ирвингу – за лучший сценарий.Книга также выходила под названием «Правила Дома сидра».
«Мир глазами Гарпа» — лучший роман Джона Ирвинга, удостоенный национальной премии. Главный его герой — талантливый писатель, произведения которого, реалистичные и абсурдные, вплетены в ткань романа, что делает повествование ярким и увлекательным. Сам автор точнее всего определил отношение будущих читателей к книге: «Она, возможно, вызовет порой улыбку даже у самого мрачного типа, однако разобьет немало чересчур нежных сердец».
Несомненный классик современной литературы Запада и один из ее неоспоримых лидеров ввергает читателя в зеркальный лабиринт отражений: страхи из детских книжек некогда популярного писателя Теда Коула неожиданно обрастают плотью, и вот уже сказочный человекокрот превращается в реального маньяка-убийцу, чтобы почти через сорок лет Рут Коул, дочь писателя, тоже писательница, собирая материал для романа, сделалась свидетельницей его жестокого преступления. Но в первую очередь роман Ирвинга о любви. Атмосфера сгущенной чувственности, любви без берегов и ограничений наполняет его страницы некой магнетической силой, превращая читателя в участника волшебного действа.
Впервые на русском — трагикомическая семейная сага от автора знаменитого «Мира глазами Гарпа», широкомасштабный бурлеск, сходный по размаху с «Бойней номер пять» Курта Воннегута или «Уловкой-22» Джозефа Хеллера. Вы узнаете, что общего между медведем-мотоциклистом и чучелом Лабрадора, терроризмом и порнографией, американской глубинкой пятидесятых годов и Веной шестидесятых, а слепой старик Фрейд с бейсбольной битой укажет вам путь в лабиринте страстей…
В тихом поселке лесорубов, окруженном глухими северными лесами, живут отец и сын. В отличие от буйных соседей, ни выпивка, ни женщины их особо не интересуют, они ведут спокойную, размеренную жизнь. Однако невероятное, безумное происшествие, которое могло случиться лишь в книге Джона Ирвинга, заставляет их спасаться бегством. Они устремляются в отчаянное путешествие по сверкающей неоновыми огнями Америке, а по их следам идет безжалостный полицейский по кличке Ковбой со своим старым кольтом… «Последняя ночь у Извилистой реки» — блестящий, незабываемый роман от одного из крупнейших прозаиков современности!
Джон Ирвинг – мастер психологической прозы и блестящий сценарист. Фильмы по его книгам не сходят с экранов уже не первое десятилетие. За сценарий по своему роману «Правила виноделов» Ирвинг получил «Оскара». По-настоящему громкую славу принес ему в 1978 году бестселлер «Мир глазами Гарпа», отмеченный Национальной книжной премией. Его экранизация («Мир от Гарпа» в нашем прокате) с Робином Уильямсом в главной роли стала событием в мире кино.«Покуда я тебя не обрету» – самая автобиографическая, по его собственному признанию, книга знаменитого американского классика.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!