Дорога длиною в жизнь. Книга 1 - [48]
У меня был самый высокий бал — 5 (по западной шкале 100). До декабря на пятом курсе мы с Соней планировали поехать на работу в Свердловск на завод гидрометеорологических приборов.
Распределение
Однако, в декабре в институт приехал проф. из ЦАО Гайворонский Иван Иванович и уговорил меня ехать с Соней к нему для работы в штате ЦАО (Москва), но на полигоне в Молдавии.
В его кудесниковском рукаве были такие аргументы: «Новое направление в мировой науке, первые внедрения научных достижений в человеческую деятельность, в ближайшее время будет готовая диссертация, в том числе докторская, звание Героя социалистического труда, место работы в Молдавии рядом с родителями, будет обеспечена профессиональная работа жене, безусловно в ближайшее время квартира, прописка в Кишинёве».
Что же ещё было нужно нам, молодым специалистам!
Мы предпочли принять это настойчивое приглашение с его обещаниями. Пришлось изменить свои намерения ехать на работу на свердловский завод и отказаться от предложения института остаться в аспирантуре. Остаться в аспирантуре мы могли. Ведь комната в общежитии у нас уже была. В таком случае наша жизнь пошла бы по другому пути. Вот, если бы не события с «красным карандашом» возможно я стал бы морским офицером хирургом на подводном флоте.
Однако, в этом случае я не встретил бы свою Соню и тогда не было бы у меня моей дочери Жанночки, внучки Олечки, правнука Эйтанчика.
Одним словом, судьба определила мой путь, по которому я пошёл в далёком своём сибирском детстве. Он вёл и продолжает меня вести по жизни. Этот период моей жизни был счастливым.
Друзья
Вот это и есть начало моей жизни. Конечно, у нас с братом были друзья — такие, которые пронесли свою товарищескую верность до сегодняшнего дня. Один из них ныне — академик Российской академии медицинских наук, второй, его брат, профессор, доктор наук в области биологии. Оба живут в Москве. Ещё два друга с младенческих лет жены и со студенческих лет моих живут в Иерусалиме. Есть друзья и с молдавского периода жизни, и с иерусалимского. Настоящие друзья в жизни любого человека — это подарок всевышнего.
Продолжение пути — в книге второй (творческая жизнь в Молдавии и служба в армии).
Приложение 1
(Сибирь. Война)
Из ставки пришёл приказ об отправке сибирских и дальневосточных дивизий на Западный фронт для защиты Москвы и центральных регионов России.
Штаб армии был возмущён приказом Ставки. И вот действия вновь назначенного после Штерна командующего Опанасенко.
Сибирь. 18 дивизий первой очереди
Как только Опанасенко понял, в чем дело, он не стал слушать дальнейших объяснений своих генералов. Голова его быстро налилась кровью, и он рыкнул: — Да вы что! Там разгром. Вы поймите, РАЗГРОМ! А мы будем что-то свое частное доказывать? Немедленно начать отгрузку!
Вы, — обратился он к начальнику тыла, — головой отвечаете за быстроту отгрузки. Мобилизовать весь железнодорожный подвижной состав и с курьерской скоростью выбросить за пределы фронта. Грузить день и ночь. Доносить о погрузке и отправке каждого эшелона в центр и мне лично…
…Пришло распоряжение немедленно отправить восемь полностью укомплектованных и вооруженных дивизий в Москву. Темпы отправки были столь высокими, что войска из лагерей уходили на станции погрузки по тревоге. При этом часть людей, находившихся вне части, к погрузке не поспевали, в некоторых частях был некомплект вооружения и транспорта.
Москва же требовала полного укомплектования, а Опанасенко был не тот человек, который мог допустить нарушения приказа. Потому была организована проверочно-выпускная станция — Куйбышевка-Восточная — резиденция штаба 2-й армии.
На этой станции был создан резерв всех средств вооружения, транспорта, средств тяги, солдат и офицеров. Командиры убывающих дивизий и полков через начальников эшелонов и специально назначенных офицеров проверяли наличие некомплекта в каждом эшелоне. По телеграфу это сообщалось во 2-ю армию.
Там все недостающее подавалось в соответствующие эшелоны. Персонально ответственен за это перед Опанасенко был начальник штаба армии. Каждый эшелон с проверочно-выпускной станции должен был выходить и выходил фактически в полном комплекте…
…Ни у кого не спрашивая, Опанасенко на месте убывших дивизий начал формировать новые дивизии. Была объявлена всеобщая мобилизация всех возрастов до 55 лет включительно. Но этого все равно было недостаточно.
И Опанасенко приказал прокуратуре проверить дела лагерников и всех, кого можно, освободить и отправить в войска…
…Шла сверхскоростная отправка восьми дивизий на спасение Москвы. Потом приказали отправить еще четыре, потом по одной, по две отправили еще шесть.
Всего 18 дивизий, из общего числа 19, входивших в состав фронта. Не отправлена одна только 40-я, да и то, видимо, потому, что вынимать ее из Посьета было очень трудно.
Вместо каждой отправляемой на фронт Опанасенко приказывал формировать второочередную. За эти формирования Опанасенко тоже заслуживает памятника.
Ведь все формирования он вел по собственной инициативе и под свою ответственность при неодобрительном отношении ряда ближайших своих помощников и при полной безучастности и даже иронии центра.
Вторая книга воспоминаний и размышлений Леонида Диневича, доктора физико-математических наук, профессора, генерал-лейтенанта гидрометеорологической службы, многолетнего руководителя крупнейшей Военизированной службы активного воздействия на погоду в СССР.Книга охватывает период с 1965 года по настоящее время, содержит много интересной информации о физике атмосферы, технологиях активного воздействия на погодные явления, картины жизни в СССР и в Израиле. упоминает многих коллег Л. А. Диневича.
В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.
К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.
Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.
Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.
«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.
Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.