Допрос безутешной вдовы - [12]

Шрифт
Интервал

– Так выходили или нет?

– Я не понимаю вашего вопроса. – Она, что вполне логично для рациональной женщины, попыталась выиграть несколько секунд для того, чтобы сообразить, как ей вести себя в сложившейся ситуации.

– Я извинился перед вами за свой русский. – Я великодушно подарил ей эти несколько секунд. – Может, мне лучше по-японски спросить?

– У меня японский гораздо хуже вашего русского, – мотнула она головой, и я вдруг поймал себя на непреодолимом желании того, чтобы костяная заколка из ее волос выскочила и с этим манящим движением головы взметнулись бы и рассыпались по плечам ее волосы. Но заколка держалась крепко. – Я хочу знать: почему вы вдруг интересуетесь моей поездкой на пароме?

– Я же сказал: заявление на вас написали…

– Да, но вы не сказали, что за заявление!

– А вы не ответили на мой вопрос относительно того, выходили вы под утро из салона или нет…

– Долго будем с вами друг друга футболить? – Ирина резко прервала начавшуюся перепалку.

– Так выходили или нет?

– Выходила! – бросила она мне в лицо и демонстративно отвернулась к окну.

– Зачем, если не секрет?

– Да какое, в конце концов, вам дело? – не удостаивая меня взглядом, поинтересовалась она.

– Я же говорю вам, заявление на вас написали.

– И что на меня заявляют?

– Что вы в море мешки бросаете… – Я постарался как можно внимательнее отнестись к ее реакции на это сообщение, но видимых изменений в ее экстерьере не произошло.

– Мешки? – Она вновь повернулась ко мне.

– Да, мешки.

– Мешок был всего один. – Смятение, видимо крепко ударившее по ее внутреннему миру секунду назад, ей удалось быстро преодолеть.

– Да, верно, в заявлении так и сказано.

– И кто на меня стукнул?

– Что, простите? – Я, конечно, осведомлен о переносном значении этого русского глагола, но мне захотелось лишний раз проверить свои филологические способности.

– Заявление это кто написал, спрашиваю?

– Честная гражданка Японии. Как и вы, кстати…

– Что «как и я»?

– Гражданка Японии.

– А-а, это… Да, я гражданка… И что теперь?

– Да, собственно, ничего особенного. Что в мешке было?

– А вы как думаете? – А вот это она зря! Не следовало ей опять затягивать с ответом на элементарный вопрос – особенно после того, как выяснилось, что мне многое известно…

– Вы знаете, Ирина, – я опять чуть было не дотронулся до ее руки, – у меня работа такая, что я часто за самого себя все додумать не могу. Так что, извините, еще и за других людей думать я просто не в силах. Да и в работе моей обычно требуются собственные слова подозреваемых или обвиняемых, понимаете?

– Понимаю. Я кто – подозреваемая или обвиняемая? – недовольно буркнула русская красавица.

– Ни та, ни другая, разумеется. Вы же видите: я с вами разговариваю как частное лицо, без протокола и записи.

– Хорошо. В мешке был мусор…

– Какой мусор?

– Домашний. Я его в воскресенье в багажник загрузила, хотела по дороге в порт на помойку завезти, но забыла.

– И решили в море скинуть?

– А что, убудет, что ли, от моря вашего? – Ее тон вдруг стал заметно грубеть. Создавалось впечатление, что до последнего времени она как бы сдерживала себя и разыгрывала образованную и воспитанную даму (балагур Ганин добавил бы обязательно: «из Амстердама»), но теперь внезапно тормоза полетели, и речь ее стала терять соответствие благородному и привлекательному внешнему виду, что, впрочем, так и не отбило у меня желание дотронуться до ее тонких пальцев. – Оно у вас что, это море, какое-то особенное?

– Да нет, ничего особенного в нашем Японском море нет. Просто мусор в него бросать не принято.

– Ну извините! – фыркнула она.

– Вы, если не секрет, в Отару с какой целью прибыли?

– С туристической, – отрезала погрубевшая Ирина.

– У вас отпуск сейчас?

– Какой отпуск?

– На работе.

– Я не работаю.

– Домохозяйка?

– Типа того…

– Типа чего? – Мне ужасно нравится это новорусское «типа». Еще в студенческие годы я бесился от бессилия в вопросе перевода английского «a kind of», которым переполнены нехитрые тексты голливудских блокбастеров. А теперь вот – с этим русским «типа» – проблема оказалась решена…

– Типа домохозяйка, – буркнула Катаяма.

– Значит, муж ваш достаточно зарабатывает?

– А что это вы так мужиком моим интересуетесь? Вы по автомобильной линии, что ли? – Ирина заинтересованно прищурилась.

– У вашего мужа проблемы в бизнесе?

– Да вроде нет…

– Он, кстати, где сейчас?

– Что значит «где»? – Теперь над ее прекрасными глазами взлетели сразу обе, как я вдруг разглядел, наполовину аккуратно выбритые, наполовину изящно подрисованные брови.

– Ну вы же одна на Хоккайдо приехали.

– У него работы выше крыши.

– В Ниигате?

– Да.

– А в России ваш муж часто бывает?

– Значит, вы все-таки по автомобильной линии?

– Да нет же, не по автомобильной.

– Врете! Знаете прекрасно, что он в Россию подержанные японские тачки продает!

– Хорошо-хорошо, Ирина, – успокоил я ее. – Пускай будет «по автомобильной»… Хотя на самом деле это совсем не так…

– Ну бывает он в России. Регулярно бывает.

– На Сахалине?

– В основном да. Случается, в Находку ездит, в Хабаровск летает. Но в принципе у него главные покупатели на Сахалине.

– А сейчас он где?

– Как где? – Она опять насторожилась. – В Ниигате, конечно. Почему вы спрашиваете?


Еще от автора Кунио Каминаси
Сделано в Японии

Дорогие, очень дорогие машины… Мало кто не мечтает стать когда-нибудь владельцем одной из них. И немногие знают, что это не так уж и трудно. Главное — ее найти. А… угнать у владельца и доставить заказчику — дело техники. Огромный по масштабам бизнес. Десятки миллионов долларов. Тысячи навсегда покинувших Японию автомобилей. И… жертвы. Случайные или нет? — это предстоит выяснить полиции Хоккайдо.


Рекомендуем почитать
Жомон, остановка 51 минуту

«Жемон, остановка 51 минуту» входит в авторский сборник рассказов «Новые расследования Мегрэ».


Баржа с двумя повешенными

«Баржа с двумя повешенными» входит в авторский сборник рассказов «Новые расследования Мегрэ».


Перстень шаха

Книга представляет собой своего рода «записки следователя» - рассказы о службе и расследовавшихся в разное время делах главным ее героем -- подполковником милиции в отставке В. А. Мацаевым.    Для широкого круга читателей.


Приди и победи

В тихом провинциальном Владимире происходит неслыханное — внутри знаменитых Золотых ворот обнаруживается труп иностранца. Да не простого, а одного из членов одной из самых влиятельных преступных группировок в мире. За расследование берутся местные полицейские, даже не представляя, куда заведет их поиск… Добро пожаловать в мистический мир капитана Бестужева!


Клейма ставить негде

Полковники МВД Гуров и Крячко расследуют дело о ДТП, в котором погиб генерал МВД в отставке Давишин. Бывшие сослуживцы генерала в один голос характеризуют его как редкостного мерзавца, использовавшего служебное положение для личной наживы. Сыщики вылетают в Иркутск, где погибший начинал свою служебную карьеру. То, что удается узнать от тамошних старожилов, приводит Гурова и Крячко в недоумение. Оказывается, в прошлом генерала кроется страшная тайна, разделившая когда-то его жизнь на «до» и «после»…


Среди нас

«Чтобы поймать убийцу, нужен другой убийца» — основной мотив книги. Герои «Среди нас» — обыкновенные полицейские, которых связывает одно убийство. Два сводных брата: детектив и следователь Игнатьевы — попадают в омут, из которого выбраться живым невозможно. Особенно после того, как один из них понимает, что маньяк, который безжалостно расправлялся со своими жертвами — его брат».