Домашний очаг Амелии Грей - [37]
– Не так уж плохо, – ответил Кэллум, поднимаясь с пола. – По крайней мере, начинает привыкать. Правда, пребывает в ужасном настроении с тех пор, как мы ее перевезли. Но главное – теперь она там, куда мы все можем заглянуть и присмотреть за ней. Нам стало гораздо спокойнее, особенно моему отцу.
– Могу себе представить, – сказала я.
– Мне пора начинать работу в саду. – Кэллум взял в руки свой садовый инвентарь. – Не могу допустить, чтобы Спенсер один получал там удовольствие.
Пока Кэллум и Спенсер трудились в саду, я отправила Суни сообщение.
Спасибо за красивую открытку, Суни. Как у тебя дела? Теперь уже скоро? Целую.
Через минуту от нее пришел ответ.
Рада, что тебе понравилось. Все хорошо. Я просто огромная, и мне уже не терпится встретиться. Правда, Нико, кажется, начинает чудить: вчера он где-то выпивал до 3 часов утра. Стараюсь не расстраиваться из-за этого. Целую.
Я вспомнила, как взволнованно Нико всегда говорил о беременности. Конечно, он скоро придет в норму. Просто он таким образом справляется с ситуацией. Я ответила:
С Нико все будет в порядке, Суни. Постарайся не волноваться. Ты же сильная, храбрая женщина. Держи меня в курсе всего и звони, если захочется поболтать. Целую.
В то утро я просматривала сайты в поисках идеальной кухонной мебели. Мой пульс участился, когда я представила себе, как это преобразит коттедж. Больше всего мне понравились традиционные деревянные шкафчики и прелестные кремовые барные стойки. Я переслала эти снимки в е-мейле Джеку, приписав: Как они тебе?
Чуть позже, когда я готовила ленч, пришел ответ. Я поспешно прочитала его:
Хелло, А. Эта кухонная мебель просто великолепна. Мне очень не хочется тебя расхолаживать… но ты видела цены? Можем ли мы это себе позволить? Д.
В сердцах я со стуком поставила тарелку. Разве он не понимает, что просто необходимо потратить немного больше? Я послала ответ.
Только одна эта вещь, Джек? Думаю, на это стоит потратиться. Ведь кухня так важна для нас обоих. Представь, какое удовольствие мы будем получать, стряпая там. Разве ты не считаешь, что имеет смысл приобрести что-то особенное? А.
Джек ответил сразу же.
Я не так уж и против, просто считаю, что нам нужно быть реалистичными.
Если бы только папа вернул нам деньги, у нас не было бы проблем. Я взяла свой ноутбук и проверила счет в банке. Среди недавних поступлений, помимо моей последней зарплаты в школе Святой Екатерины, был перевод от папы.
Я улыбнулась про себя. О’кей! Пусть и на два месяца позже, чем мы договаривались, но он все-таки перевел деньги. Я хотела было сообщить об этом Джеку, но тут увидела сумму: четыреста фунтов. Это всего лишь малая часть того, что он нам должен.
Папа должен был бы сообщить, когда отдаст остальное, но в моей почте не было от него никакого сообщения.
Я взяла мобильник и, сделав глубокий вдох, позвонила папе.
– Хелло, – ответил он певучим голосом.
– Папа, привет, это я.
– Привет, Амелия. Очень рад тебя слышать. Я как раз сейчас говорил Кэтлин, что давно не было известий от моей старшей дочери. Ты собираешься нанести нам визит?
– Не сейчас. Мы немного заняты: коттедж и все такое.
– Этот ваш новый дом, да? Поздравляю. Но я же говорю всего-навсего об уик-энде в Ирландии. Твоя сестра тоже была бы рада тебя видеть. Я обещал приехать в гости, но у меня так много работы, что трудно выкроить время. Ты к нам приедешь?
– Может быть.
– На Рождество? – настаивал папа.
– Послушай, папа, на самом деле мы пока еще не думали о Рождестве. Вообще-то я звоню насчет… Спасибо за деньги, которые ты нам перевел.
– Без проблем, – сказал он. – Просто твоя мачеха все время делает прически в парикмахерской, а Мирабель всегда хочет то одно, то другое. Последние месяцы мне не удавалось откладывать побольше. Но ты же знаешь, все будет в порядке.
– Просто… я хочу сказать, что все нормально. Но деньги нам нужны, – сказала я, собравшись с духом. – Я имею в виду ремонт и все такое.
– Конечно, конечно. Ты их скоро получишь. Но тебе не так уж много нужно на ремонт. Вот мы с Кэтлин потратили всего пару сотен фунтов, а квартира выглядит просто классно, не так ли? Ты помнишь?
– Да, – ответила я, вспомнив его квартиру с тремя спальнями в пригороде Дублина. Дешевые обои и полосатые ковры. Пластиковая занавеска в душе, которая знавала лучшие времена. – Да, конечно. Я знаю, мы справимся. Но…
– Не беспокойся, Амелия. У тебя всегда был беспокойный характер, но все будет хорошо.
– Я поняла тебя, папа.
– Подумай о Рождестве, ладно? Мы были бы счастливы, если бы вы с Джеком к нам приехали и погостили.
– Непременно. Пока.
Я положила телефон. Ну почему я не смогла сказать то, что собиралась?
Вернувшись на сайты, где рекламировались кухни, я поискала что-нибудь подешевле. Конечно, они были не такие, но одна была похожа, и цена была приемлемой. Правда, на нее все равно ушла бы приличная сумма из отложенных нами денег. Я переслала эту информацию Джеку, стараясь не поддаваться разочарованию.
Скоро от него пришел ответ:
По-моему, она чудесная. Д.
– Я дома! – крикнул Джек, закрывая входную дверь.
– Привет, я здесь, – отозвалась я.
– Здравствуй, любимая, – сказал он, входя в кухню и целуя меня. – С тобой все в порядке? Ты немного бледная.
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.