Домашний очаг Амелии Грей - [31]
Но на самом деле я злилась не столько на хозяйку дома, сколько на себя и, быть может, немного на Джека.
– А это главная спальня, – пояснил он, открывая дверь, перед которой мы стояли.
Да, на туманных фото в его айфоне она выглядела о’кей. Как и в большинстве комнат этого дома, наверху были деревянные балки, выкрашенные в черный цвет. Потолок был скошен с одной стороны, два окна низко расположены. Тяжелые темно-синие портьеры из бархата свисали до самого пола. Между коробками и сумками, загромоздившими комнату, проглядывал темно-синий изношенный ковер. Благодаря двум окнам эта комната, даже при тяжелых старомодных портьерах, была самой светлой в доме. Но мне не хотелось спать здесь сегодня, да и вообще когда бы то ни было.
– Подойди сюда – тут чудесный вид из окна. – Мы приблизились к окну, и я попыталась взять себя в руки. Мы с Джеком команда, и нам нужно сплотиться перед лицом самого большого предприятия, в которое мы когда-либо пускались. Он раздвинул портьеры, и, взглянув на неухоженный сад, я заметила, что в его дальнем конце протекает широкий ручей, сверкающий на солнце. За ним лежало поле, на котором паслись овцы. – Вот что мы будем видеть, проснувшись, – сказал он. – Никаких шумных соседей, никаких поездов, с грохотом проносящихся мимо, никаких пьяных драк на улице, будивших нас по ночам.
Я улыбнулась и взяла его за руку.
– Какой потрясающий вид, да?
– Обалденный.
Мы прошли через лестничную площадку к ванной комнате. Я вспомнила белоснежную ванну на львиных лапах и старинные краны и раковину в Аркадия-Коттедж. Интересно, будет ли эта ванная комната такой же? Когда я зашла туда, то с трудом смогла скрыть горькое разочарование. Лимонного цвета ванна, унитаз и раковина почему-то были собраны в одном углу. Пол был покрыт синим линолеумом. Большие эстампы с цветами были наклеены на стены, а на маленьком окошке висели потрепанные синие занавески. Трубы были скрыты деревянной обшивкой, но от этого они только больше привлекали к себе внимание.
– Немного устарело, – заметила я.
– Да, нужно слегка переделать, – согласился Джек таким тоном, словно это пустяки, работа на полдня.
Я мечтала о ванне на львиных ножках, о ванной комнате, в которой можно расслабиться, а не об этом убогом месте, наводящем тоску.
– Тут есть еще одна комната, – сообщил Джек, выходя из ванной. Он снова пересек лестничную площадку и попытался открыть дверь. Ему не удалось открыть ее до конца, так как комната была заполнена швейными машинками, манекеном и прочими принадлежностями ремесла портнихи. – Можно устроить здесь кабинет – или то, что взбредет нам в голову.
Я сунула голову в дверь, чтобы получше рассмотреть.
– Хорошее маленькое окно, и размер у комнаты достаточный, – сказала я. – Она идеально подошла бы для кабинета.
Была еще одна комната, почти такая же большая, как главная спальня. Тут можно разместить гостей, естественно, когда мы смахнем паутину и покрасим стены.
Приставная лестница вела с площадки на чердак, и дверца была открыта.
– Ты там был?
– Еще нет. Хочешь подняться? – спросил Джек.
– Может быть, позже, – ответила я. – Думаю, на сегодня мне хватит приключений. Ну что, выпьем, чтобы отпраздновать?
– Непременно, – поддержал он, и мы начали спускаться по деревянной лестнице.
– Итак, что ты думаешь? – спросил он.
– Кое-что мне нравится. – Я заставила себя улыбнуться. И нечего винить Джека: ведь при желании я могла бы настоять на том, чтобы посмотреть самой. Но я решила довериться своему чутью, и вот куда оно нас привело.
На кухне я достала из сумки бутылку шампанского и налила в две кружки – единственные емкости, которые мне удалось найти.
– За новую жизнь! – сказала я, поднимая кружку.
Джек чокнулся со мной своей кружкой.
– Ты счастлива, не так ли? – спросил он.
– Конечно, – солгала я.
Мы здесь всего несколько часов, а я уже скучаю по нашей квартире. По мягкому изношенному ковру под ногами. До меня начало доходить, что Карли и Сунита больше не смогут заскочить ко мне. Мы сами сделали свой выбор – я сделала. Но теперь я уже не знала, не совершили ли мы ужасную ошибку.
– Здесь просто… все по-другому, не правда ли? И нужно так много сделать.
– Мы это сможем сделать, – заявил Джек.
– Мы – ты имеешь в виду…
– Мы – это значит мы.
– Но, Джек, будем реально смотреть на вещи: у тебя же столько подготовительной работы для нового анимационного проекта! А если ты действительно получишь заказ? Ты же столько часов работал над «Pupz», и уик-энды тоже. У тебя же не было свободной минуты.
– Я выкрою время, чтобы помочь.
Я закусила губу, раздумывая, высказаться или нет.
– Жаль, ты не сказал мне, что тут все нужно переделывать с самого начала. Ничего похожего на тот, другой коттедж.
– Я говорил тебе, что над ним нужно поработать. А ты, даже не осмотрев дом изнутри, согласилась, чтобы мы его купили. Я же тебя не принуждал!
– Я как-то не подумала.
– Ты сожалеешь? Ты это хочешь сказать?
Я с трудом сдержала слезы.
– Нет. Просто я несколько иначе это себе представляла, вот и все.
Глава 7. Сад
В альбом для вырезок
Патио, деревянная беседка с диванчиками у окон, обитыми льняной тканью в полоску. Качели на дубе. Шезлонги. Желтые нарциссы, колокольчики, маки, солнечный свет на зеленых листьях.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
Она - молода, красива, уверена в себе.Она - девушка миллениума PLAYBOY.На нее устремлены сотни восхищенных мужских взглядов.Ее окружают толпы поклонников Но нет счастья, и нет того единственного, который за яркой внешностью смог бы разглядеть хрупкую, ранимую душу обыкновенной девушки, мечтающей о тихом, семейном счастье???Через эмоции и переживания, совершая ошибки и жестоко расплачиваясь за них, Вера ищет настоящую любовь.Но настоящая любовь - как проходящий поезд, на который нужно успеть во что бы то ни стало.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.