Дом в лазурном море - [8]
Линус ждал, глядя на свое отражение в стекле. Его отражение смотрело на него широко раскрытыми испуганными глазами. Из прически выбился вихор – он поспешно его пригладил. Поправил галстук, расправил плечи, втянул живот.
Жалюзи поползли вверх.
Скучающего вида девица, появившаяся в окне, надула розовый пузырь из жвачки. Пузырь лопнул, и она втянула его в рот ярко-красными губами.
– Вам помочь?
Он попытался заговорить, но не вышло ни звука. Кашлянул и попробовал снова:
– Да. У меня назначена встреча в девять.
– С кем?
Вопрос интересный.
– Я… не знаю.
Девица одарила его подозрительным взглядом.
– У вас назначена встреча, и вы не знаете с кем?
В точности так.
– Да.
– Ваше имя?
– Линус Бейкер.
– Хорошо, – сказала девица, постукивая наманикюренными ногтями по клавиатуре. – Линус Бейкер. Линус Бейкер. Линус… – Ее глаза расширились. – Ой!.. Подождите, пожалуйста.
Она опустила жалюзи. Линус неуверенно поморгал, не понимая, что ему теперь делать.
Прошла минута.
Еще одна.
Потом еще одна…
Жалюзи снова скользнули вверх. Теперь девица смотрела на него с гораздо большим интересом и даже вся подалась вперед, почти прижавшись лицом к разделяющему их стеклу. От ее дыхания стекло слегка запотело.
– Вас ожидают.
Линус отступил на шаг.
– Кто?
– Все, – ответила она, оглядывая его с головы до ног. – Все Чрезвычайно Высокие Руководители.
– Э-э, – пискнул Линус. – А они точно ждут именно меня?
– Вы Линус Бейкер?
Он не видел способа выдать себя за кого-то другого.
– Да.
Прозвучал еще один громкий зуммер, и в замке щелкнуло. Двери беззвучно распахнулись.
– Тогда, мистер Бейкер, – сказала девица, – ждут именно вас. И я бы на вашем месте поторопилась. Чрезвычайно Высокому Руководству не нравится, когда их заставляют ждать.
– Конечно. Как я выгляжу?
Он посильнее втянул живот.
– Как будто понятия не имеете, что делаете, – ответила она, опуская жалюзи.
Линус с тоской оглянулся на лифт.
«Мечтаешь сюда попасть?» – спрашивала надпись поверх картинки с пляжем и морем.
Еще как!
Линус вошел в открытые двери.
И попал в округлое помещение со стеклянной крышей. Центр его занимал фонтан: каменная статуя мужчины в длинном плаще. Вода непрерывным потоком лилась из протянутых рук, холодные серые глаза уставились в потолок. Вокруг, цепляясь за полы плаща мужчины, стояли каменные скульптурки детей. Вода капала им на макушки.
Справа от Линуса открылась дверь. Из будки вышла мисс Бубльгум, разгладила платье, надутый шар из жвачки громко лопнул.
– А вы ниже ростом, чем кажетесь через стекло, – сообщила она.
Линус не знал, что на это ответить, поэтому промолчал.
Она вздохнула:
– Следуйте, пожалуйста, за мной.
Походка у нее была какая-то птичья, с крошечными и быстрыми шажками. Она прошла до середины помещения, оглянулась.
– Идете?
– Да, простите, – поспешно сказал Линус и, спотыкаясь, поспешил за ней. – Я просто… здесь раньше никогда не был.
– Это очевидно.
Линусу показалось, что она насмехается.
– А они… они все там?
– Странно, да? – Девица надула еще один пузырь, и тот лопнул с громким хлопком. – Причем ради вас. Раньше я и не подозревала о вашем существовании.
– Мне часто это говорят.
– Не представляю почему.
Точно насмехается.
– А какие они? Я видел их всего один раз, когда они раздавали нам комковатое картофельное пюре.
Девица остановилась и резко повернула голову, чтобы посмотреть на него через плечо.
– Комковатое пюре?
– Ну, на праздничный обед.
– Я сама готовила то пюре. Начиная от чистки картошки.
Линус побледнел.
– Ну, я… это вопрос вкуса, конечно… вы…
Мисс Бубльгум хмыкнула и пошла дальше.
М-да, неудачное начало.
Они пересекли фойе и подошли к черной двери с золотой табличкой без надписи. Мисс Бубльгум трижды постучала ногтем.
Секунда, потом еще одна, а потом…
Дверь медленно отворилась.
Внутри было темно. Черная как смоль темнота.
Мисс Бубльгум шагнула в сторону и повернулась к нему лицом:
– После вас.
Он вгляделся во тьму.
– М-м… может, лучше перенести на другой день? Я очень занят, нужно закончить много отчетов…
– Войдите, мистер Бейкер, – прогремел голос из открытой двери.
Мисс Бубльгум улыбнулась.
Линус вытер лоб рукой, чуть не выронив портфель.
– Наверное, мне надо войти.
– Похоже на то, – сказала мисс Бубльгум.
Линус должен был предвидеть, что дверь за ним захлопнется, но все равно испугался и прижал к груди портфель. В голову внезапно пришла мысль: он в ловушке и теперь будет блуждать во тьме до конца своих дней. Жаль, что его не уволили…
Но затем на полу возле ног загорелись огни. Цепочка светящихся плит явно указывала путь. Золотистый свет вызывал в памяти дорогу из желтого кирпича. Линус сделал неуверенный шажок от двери. Когда ничего страшного не произошло, сделал еще один.
Дорожка оказалась длиннее, чем он ожидал, и закончилась светящимся кругом. Там он замер.
Где-то наверху вспыхнул другой свет, намного более яркий. Линус поднял глаза и сощурился. Похоже, на него был направлен прожектор.
– Можете поставить свой портфель, – произнес низкий голос.
– Он мне не мешает, – почему-то сказал Линус.
Затем, будто щелкнули выключателем, загорелись новые огни и осветили лица четырех человек, в которых Линус узнал Чрезвычайно Высоких Руководителей. Трое мужчин и одна женщина сидели на высоких каменных ступенях и разглядывали посетителя с различной степенью интереса.
Новинка от автора бестселлера «Дом в лазурном море» Ти Джей Клуна! «Под шепчущей дверью» – забавный, запоминающийся и добрый роман. Это воодушевляющая история о жизни офисного планктона и его попытке построить новую жизнь после смерти. Добро пожаловать на «Переправу Харона». Горячий чай, свежие булочки и щепотка мертвых душ. Когда Жнец пришел забрать Уоллеса с его собственных похорон, тот начал подозревать, что мертв. А когда Хьюго, владелец необычной чайной лавки, пообещал помочь ему переправиться из одного мира в другой, Уоллес наконец-то понял, что его определенно нет в живых. Но даже после смерти ему не хотелось отказываться от своей земной, пусть и не очень интересной жизни. Ему дают ровно неделю на переход.
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.
От автора бестселлера «Мальчики с кладбища» – Эйдена Томаса. Захватывающий фэнтези-роман «Пропавшие в лесах Нетландии» – ретеллинг известной и любимой многими сказки о приключениях Питера Пэна. Пять лет назад Венди и два ее младших брата пропали в лесу. Венди удалось выбраться, но, вернувшись домой, она не смогла ничего вспомнить. Теперь Венди пытается жить с чудовищным чувством вины за случившееся с ее братьями. Внезапная новость о пропаже детей снова потрясает маленький городок. И уж совсем странные вещи начинают происходить, когда Венди чуть не сбивает парня, очень похожего на Питера Пэна из ее любимых историй.
Бестселлер в нише молодежных мистических романов. Взрывной дебют Эйдена Томаса! Лонг-лист Национальной книжной премии в области YA-литературы-2020. ТОП-10 премии YALSA 2021 в номинации «Лучшая молодежная проза». Номинация на Goodreads choice. Ядриэль наделен особым даром: он умеет вызывать духов. Но он не может по-настоящему пользоваться магией, пока не пройдет обряд посвящения. Чтобы показать своей семье, на что он способен, и кто он на самом деле, Ядриэль решается на авантюру. Он собирается призвать дух недавно погибшего родственника, чтобы проводить его в загробный мир. Вот только во время ритуала Ядриэль вызывает совсем не того, кого ожидал увидеть… Джулиан Диас.
Шестнадцатилетний Рэнди Капплехофф каждое лето проводит в лагере «Открытая страна». Здесь он встретил своих лучших друзей, впервые принял участие в мюзикле и… влюбился. Влюбился в человека, который даже не подозревает о его существовании. Чтобы привлечь к себе внимание, Рэнди сменил имидж и стал крутым парнем. Ради нового образа он пожертвовал хобби и избавился от простыней с единорогами. Теперь он определенно готов бороться за свою любовь. Но стоит ли игра свеч, если ему придется отказаться от самого главного – себя настоящего?