Дом с Маленьким принцем в окне [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Негорелое – первая пограничная железнодорожная станция первого в мире социалистического государства. В 1921—1939 гг. она стала воротами в страны Западной Европы и Америки. Здесь останавливались многие известные русские и зарубежные деятели искусства и культуры.

2

Жорж Кессель, брат известного писателя Жозефа Кесселя, находился уже три месяца, до приезда Сент-Экзюпери, в Москве. Писал статьи для парижского еженедельника «Мэрианн».

3

Площадь помещений самолёта составляла 100 кв. м, длина самолёта – 33 м, высота – более 11 м, мощность – 900 лошадиных сил. При необходимости его можно было переделать в военный самолёт, оснащённый шкасами (скорострельными, синхронными авиационными пулемётами).

4

Центральный аэрогидродинамический институт имени профессора Н. Е. Жуковского

5

Слова Фридриха Шиллера из драмы «Орлеанская дева».

6

Информация с сайта «Архив Авиапанорамы», автор статьи: А. Дёмин.

7

Мёртвая петля представляет собой описываемый самолетом замкнутый круг в вертикальной плоскости. Проще описать круг вокруг неподвижного предмета, но вокруг летящего самолёта!..

8

Луксор – город в Египте.

9

Train à Grande Vitesse (высокоскоростные поезда)

10

О продаже усадьбы известного писателя и стоимости сделки, 950 тысяч евро, официально сообщила администрация Лиона.

11

Цитата по книге М. Мижо «Сент Экзюпери», гл. «Откуда я? Из моего детства».

12

Цитата по книге В. П. Григорьева «Антуан де Сент-Экзюпери», гл. «Путь к профессии».

13

Для сравнения, в Хаконе (Япония) музей, посвящённый творчеству Сент-Экзюпери, ежегодно принимает до 200 тысяч посетителей.

14

Коллежи во Франции и Швейцарии в ХIХ – ХХ вв. занимали промежуточное положение между средними и высшими учебными заведениями. Их выпускники получали бакалавриат.

15

Цитата по книге «Мой брат Антуан» Симоны де Сент-Экзюпери.

16

Из «Воспоминаний о некоторых книгах» А. де Сент-Экзюпери.

17

«В семье его называют Король Солнце из-за белокурых волос», – писал Андре Моруа об Антуане.

18

Информация взята с сайта «Взлёт мысли»

19

Блез Паскаль – французский математик, механик, физик, литератор и философ ХVII в.

20

Декарт – французский философ, математик, механик, физик и физиолог, создатель аналитической геометрии и современной алгебраической символики XVII в.

21

Мария Рильке – известный поэт-модернист ХХ в.

22

Шарль Пьер Бодлер – классик французской и мировой литературы ХIХ в.

23

Тур – крупный город во Франции

24

Графине Габриэль де Трико досталась усадьба в Сен-Морис-де-Реман от её мужа, графа де Трико, умершего в 1885 году в возрасте 52-х лет. Жена Габриэль пережила его на 35 лет.

25

Контральто – низкий женский голос.

26

См. главу 26 «Сент-Экзюпери в воспоминаниях друзей»

27

Одна тысяча футов составляет около 300 метров.

28

Цитата по книге «Антуан де Сент-Экзюпери. Рисунки: акварель, пастель, перо, карандаш». Пер. с фр. Л. Гладковой, М., КоЛибри, 2013.

29

Из письма Х. (г-же Н) [декабрь; получено 18 февраля 1944 г.]

30

Шарль Леконт де Лиль (1818—1894) и Жозе Мария де Эредиа (1842—1905) – французские поэты, «парнасцы», утверждающие, что поэзия должна быть безличной. Во главу угла они ставили не чувство, а науку, движимую разумом.

31

Малларме Стефан (1842—1898) – французский поэт-символист.

32

Дидье Дора – директор эксплуатационных авиалиний компании Латекоэр, бывший начальник, а позже друг Антуана де Сент-Экзюпери.

33

Из письма, отправленного знакомой С. 04. 05. 1939 г.

34

Речь идёт о книге Сент-Экзюпери «Южный почтовый».

35

Искажённое «Сент-Экс» – примечание Симоны.

36

Рабат – столица Марокко, государства в Северной Африке, в то время – колония Франции.

37

Существует и другая версия, по которой 12-летнего Антуана впервые прокатил на самолёте не менее известный лётчик – Габриэль Вроблевски.

38

Из книги Т. Фресс «9 жизней Антуана де Сент-Экзюпери».

39

В марте 1931г. компания «Аэропосталь» юридически перестала существовать, Д. Дора снят с поста директора. Покинул из солидарности пост технического директора и Антуан. В 1933г. он – лётчик-испытатель в конструкторском бюро Латекоэра (французский предприниматель и авиатор).

40

Французский самолёт «Simoun» представлял собой четырехместный прогулочный моноплан с повышенной надежностью и комфортностью. (Моноплан – это самолёт с одной парой крыльев, расположенных в одной плоскости).

41

Огненная Земля (Tierra del Fuego) – архипелаг. Когда-то он был частью Антарктиры, но со временем присоединился к Южной Америке (к её южной оконечности).

42

Американская компания «Локхид» выпускала «Лайтнинг» П-38 – истребитель, на котором устанавливалось четыре пулемёта и одна 20-миллиметровая пушка и «Лайтнинг» П-38 –  разведчик,  без вооружения. Вместо него в носовой части самолёта устанавливалась фотоаппаратура.

43

«Боевые кресты» («Огненные кресты») – французская военизированная националистическая организация.

44

Город на севере Франции.

45

Известная Дюнкерская эвакуация.

46

Бенито Муссолини – глава правительства Италии (1922—1945), один из основателей итальянского фашизма. Договор о союзничестве Италии с Германией, «Стальной пакт», был подписан 22 мая 1939 года.

47

Андре Жиро публиковался под псевдонимом Пертинакс.

48

Объявить город открытым – отказаться от его защиты, сдав его врагу без боя, а значит, без разрушений.

49

Битва под Верденом (Верденская мясорубка) 1916 года – одна из самых крупных и кровопролитных битв в истории Первой мировой войны, где обе стороны пролили много крови. Немцы в ней потерпели поражение.

50

От франц. demarcation – разграничение, полоса между оккупированной Францией и Францией Виши.

51

Стой! Демаркационная линия.

52

Бурбонская горькая полынь – прозвище генерала де Голля в среде англо-американцев.

53

От фр. cagoulards cagoule – плащ, в который облачались члены организации на своих тайных собраниях, имел капюшон, кагуль, с прорезями для глаз.

54

Андре Вюрмсер – французский писатель, журналист, критик. Член французской коммунистической партии с 1934 года. Во время гитлеровской оккупации Франции (1940—44) участвовал в движении Сопротивления; издатель нелегальной газеты «Le patriote du Sud-Ouest». После освобождения Франции – вице-президент Национальной федерации французской прессы, с 1954 – член редакции газеты «Юманите».

55

Анри де Кериллис – известный французский журналист, участник движения Сопротивления.

56

Numerus clausus (с фр.) – процентная норма

57

«Экзюпери. <…> Такое сокращение фамилии писателя, строго говоря, неверно, и лучше им не пользоваться. А вот Сент-Эксом его называли почти все друзья и знакомые – позволим себе это и мы, вслед за Норой Галь, озаглавившей свою статью о писателе «Под звездой Сент-Экса» (Дмитрий Кузьмин).

58

Пьер д'Аге – муж Габриэль, младшей сестры Антуана. Они живут в старинном родовом доме графов д'Аге, на берегу Средиземного моря.

59

Из книги Куртиса Кейта «Небесная птица с земной судьбой».

60

Информация взята из книги «Антуан де Сент-Экзюпери», сочинения в двух томах, Москва «Согласие», 1994 г. Том первый, «Хроника жизни Антуана де Сент-Экзюпери», стр. 26—28.

61

С 1848 года Алжир являлся колонией Франции. Независимым государством он стал в 1962 году.

62

Настоящее имя писателя – Жан Марсель Брюллер.

63

Ивонна и Антуан были дружны, в разлуке переписывались. Она поддерживала литературные начинания молодого Тонио, познакомила его в своём литературном салоне со многими известными писателями, в том числе, с Жаном Прево и Андре Жидом, издателем Гастоном Галлимаром.

64

Цикл испанских репортажей «Испания в крови». Диктатура Франко просуществовала в стране до ноября 1975 года.

65

Сент-Экзюпери поехал в Калифорнию, в Голливуд, по приглашению режиссера Жана Ренуара, сына знаменитого художника Пьера Ренуара, для съёмок фильма о лётчиках-героях.

66

Корделл Хэлл – госсекретарь США в 1933—1944 гг.

67

Из «Письма заложнику».

68

Цитата из книги Куртиса Кейта «Небесная птица с земной судьбой».

69

Решение о высадке войск на территории французских колоний в Африке было принято во время визита британского премьера У. Черчилля в июне 1942 года в США. Британско-американское втор-жение в Северную Африку началось 8 ноября 1942 года.

70

Маракеш – город в Марокко. Антуан предлагал своей матери пожить в Рабате или в Марракеше в 1930 году, когда его назначили директором отделения «Аэропоста-Аргентина» в Южной Америке.

71

В 1943 году Французский Комитет Национального Освобождения в Алжире находился под совместным председательством генералов Жиро и де Голля.

72

Эйзенхауэр Дуайт Дэвид – американский государственный и военный деятель, 34-й президент США.

73

Из книги Куртиса Кейта «Небесная птица с земной судьбой»

74

С 9 ноября 1943 года генерал де Голль, выиграв в противоборстве с генералом Жиро, стал единоличным председателем Французского комитета национального освобождения (ФКНО).

75

Де Голль обязывал всех, изъявивших желание примкнуть к нему, дать присягу: «Клянусь в том, что признаю генерала де Голля единственным законным главою французов и обязуюсь содействовать его признанию, используя, в случае необходимости, средства и методы борьбы, применяемые против немцев». (Из книги Андре Вюрмсера «Де Голль и его сообщники»).

76

Ложье Анри (1888—1973) – французский ученый-физиолог, голлист, взявшийся после победы голлистов шельмовать Сент-Экзюпери.

77

Алжир – столица африканского государства Алжир, город-порт в Средиземном море и большой промышленный центр, где во время Второй мировой войны проживало много французов.

78

Альбер Марке – художник, постимпрессионист, друг известного французского художника Анри Матисса. В годы Второй мировой войны жил в Алжире.

79

Цитата по книге «Пять обликов Сент-Экзюпери» Жоржа Пелисье, гл. «Человек».

80

Цитата по книге Марселя Мижо «Сент-Экзюпери».

81

Из статьи «Последняя легенда Сент-Экзюпери», авторы Сергей Вахрушев, Александр Заблотский

82

Жорж Пелисье имеет в виду самолёт-разведчик «Лайтнинг П-38», который вёл фотосъёмки позиций врага. На нём, в отличие от «Лайтнинга П-38» – истребителя, оснащённого пушкой и четырьмя пулемётами, не было вооружения.

83

Куртис Кейт – послевоенный американский писатель, родился в 1924 году. Он не знал Антуана лично, но он встречался с людьми, знавшими Сент-Экзюпери. Книга К. Кейта «Небесная птица с земной судьбой» вышла в свет в 1970 году.

84

Писатель Дени де Ружмон в 1940—1947 гг. жил в США, встречался там с Сент-Экзюпери, не один раз играл с ним в шахматы. «Вот уж славный парень», – писал о нём Антуан.

85

Уильям Джозеф Донован, в США распространено прозвище «Дикий Билл» – американский юрист и сотрудник спецслужб, руководитель Управления стратегических служб во время Второй мировой войны, генерал-майор.

86

На встречу с генералом Антуан вылетел из Корсики в Алжир 21 июля, об этом свидетельствует запись в журнале полётов за 1944 год.

87

Цитата по книге «Сент-Экзюпери» Марселя Мижо.

88

В переводах Н. Галь и Г. Велле – «Лелё», в переводе Н. Стиховой (книга Куртиса Кейта) – «Лельо».

89

Журнал-газета «Мастерская» – сетевое издание, главный редактор Евгений Беркович.

90

Информация из книги «Антуан де Сент-Экзюпери», соч. в 2 томах, Москва, Согласие 1994г. стр.26

91

Даллоз Пьер – журналист и известный спортсмен-альпинист. Это письмо Сент-Экзюпери – одно из последних писем, написанных им; оно было найдено в его комнате после того, как писатель не вернулся из разведывательного полета 31 июля 1944 г.

92

Неотправленное письмо генералу Х. (Уджда, июнь 1943 г.) Предполагаемый адресат – бригадный генерал Рене Шамб, французский летчик и писатель. В 1943 г. он был одним из ближайших сотрудников генерала Жиро в Алжире. Известно, что Рене Шамб дружил с Сент-Экзюпери и оказывал ему всяческую поддержку.

93

Кабрирование – (фр. cabrage саbrer букв., поднимать на дыбы) поворот летящего самолета вокруг поперечной оси, при котором поднимается нос самолета.

94

Джон Филипс – репортёр американского журнала «Лайф».

95

Деланж Рене – журналист, редактор газеты «Энтранзижан».

96

Примечание Жоржа Пелисье.

97

Парфенон – главный храм в древних Афинах. «Золотое сечение» – это такое деление целого на две неравные части, при котором целое так относится к большей части, как большая – к меньшей. Использование принципа «золотого сечения» в архитектуре делает здания приятными для визуального восприятия. Отношение длины здания Парфенона к его высоте соответствует принципу «золотого сечения».

98

Теодор Юзеф Конрад Корженёвский – классик английской литературы ХIХ в. Родился в г. Бердичев, в то время – город Российской империи. Тринадцать лет жил в городах России: Бердичев, Вологда, Чернигов, Львов, Одесса.

99

Райнер Мария Рильке – один из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века.

100

Франц Кафка – выдающийся немецкоязычный писатель еврейского происхождения ХХ века.

101

Цитата по книге Леона Верта «Каким я его знал».

102

16 сентября 2006 на площади Нортпорт установлена бронзовая фигура Маленького принца.

103

Элеонора Яковлевна Гальперина – известный переводчик, литературный критик, редактор. Литературный псевдоним – Нора Галь.

104

Наследство, доставшееся Консуэло от её первого мужа, гватемальского литератора, Гомеса Каррильо.

105

«Не жадничайте, мы ведь скоро умрём, и от нас ничего не останется» – слова Антуана из книги Консуэло «Воспоминания розы».

106

«Маленький сальвадорский вулкан» – так называли её друзья.

107

«Ваш птичий язык и его очаровательный щебет…», – эти слова Сент-Экзюпери, обращённые к Консуэло, приводит Ален Вирконделе в предисловии к «Воспоминаниям розы», взятые им из письма Антуана.

108

Цитата по книге К. Кейта «Небесная птица с земной судьбой».

109

Из сказки «Маленький принц».

110

По книге Марселя Мижо «Сент-Экзюпери».

111

Из книги Консуэло «Воспоминания розы».

112

Из очерка Виктора Митрошенкова «Покой нам только снится»

113

Фраза Симоны де Сент-Экзюпери из воспоминаний «Мой брат Антуан».

114

Нелли была замужем.

115

Из книги Марселя Мижо «Сент-Экзюпери».

116

Из книги Марселя Мижо «Сент-Экзюпери».

117

Цитата по книге К. Кейта «Небесная птица с земной судьбой».

118

Цитата по книге Жоржа Пелисье «Пять обликов Сент-Экзюпери», глава «Писатель».

119

Интервью с Марианой Кожевниковой «Книга, которая утолит жажду» с сайта «Новый акрополь».

120

«Terre des Hommes» – «Планета людей»

121

Марина Цветаева, записная книжка №15, 1939 год


Рекомендуем почитать
Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.